鼬ごっこ
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Kanji in this term |
---|
鼬 |
いたち Hyōgai |
kun'yomi |
Etymology
[edit]Of 鼬 (itachi, “weasel”) + ごっこ (-gokko, “make-believe, playing”). The game is attested from the early 19th century, with the figurative use from the 1870s.[1] The figurative sense likely derives from the fact that the game involves repeating the same action, with no set end.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]鼬ごっこ • (itachi-gokko) ←いたちごつこ (itatigotuko)?
- (historical) a children’s game [19th century]
- (figuratively) doing the same thing again and again with no progress
Usage notes
[edit]The children’s game involves a group of children facing each other and chanting 「いたちごっこ、ねずみごっこ」 (“play the weasel, play the mouse”). One child pinches the hand of another, who in turn pinches another child’s hand, and so on.[1]
References
[edit]Categories:
- Japanese terms spelled with 鼬 read as いたち
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms suffixed with ごっこ
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms with historical senses
- ja:Children's games