鴨仔跋落水——免驚死
Appearance
See also: 鸭仔跋落水——免惊死
Chinese
[edit]duckling; duck | to fall | to fall; to drop (behind); leave behind | water; river | to exempt; to remove; to avoid to exempt; to remove; to avoid; to excuse |
to fear death; to fear death | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (鴨仔跋落水——免驚死) | 鴨仔 | 跋 | 落 | 水 | —— | 免 | 驚死 | |
simp. (鸭仔跋落水——免惊死) | 鸭仔 | 跋 | 落 | 水 | —— | 免 | 惊死 | |
alternative forms | 鴨仔絆落水——免驚死/鸭仔绊落水——免惊死 | |||||||
Literally: “the duck falls into the water—no need to fear death”. |
Pronunciation
[edit]- Southern Min (Hokkien, POJ): ah-á poa̍h lo̍h chúi, bián kiaⁿ-sí
Idiom
[edit]鴨仔跋落水——免驚死
- (Hokkien) one has the ability to save oneself, and therefore need not fear adversity
Categories:
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese idioms
- Hokkien idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 鴨
- Chinese terms spelled with 仔
- Chinese terms spelled with 跋
- Chinese terms spelled with 落
- Chinese terms spelled with 水
- Chinese terms spelled with 免
- Chinese terms spelled with 驚
- Chinese terms spelled with 死
- Hokkien Chinese
- Chinese xiehouyu