鐵耙
Appearance
Chinese
[edit]iron | a rake; harrow | ||
---|---|---|---|
trad. (鐵耙) | 鐵 | 耙 | |
simp. (铁耙) | 铁 | 耙 |
Pronunciation 1
[edit]- Puxian Min (Putian, Pouseng Ping'ing): ti5 bor5
- Southern Min (Hokkien, POJ): thih-pē
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: ti5 bor5 [Phonetic: ti4 or5]
- Sinological IPA (key): /tʰi²¹⁻⁴² (p-)ɒ²¹/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: thih-pē
- Tâi-lô: thih-pē
- Phofsit Daibuun: tihpe
- IPA (Taipei): /tʰi(ʔ)³²⁻⁵³ pe³³/
- IPA (Kaohsiung): /tʰi(ʔ)³²⁻⁴¹ pe³³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Noun
[edit]鐵耙
- (Hokkien, Puxian Min) iron harrow (an agricultural implement used for leveling fields)
Pronunciation 2
[edit]- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: thih-pê
- Tâi-lô: thih-pê
- Phofsit Daibuun: tihpee
- IPA (Taipei): /tʰi(ʔ)³²⁻⁵³ pe²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /tʰi(ʔ)³²⁻⁴¹ pe²³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Noun
[edit]鐵耙
References
[edit]- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “鐵耙”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “鐵耙”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][2] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “240 耙(碎土,平地的家具,牛拉,有长钉齿)”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 314.