財源廣進
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]financial resources; source of revenue | wide; numerous; to spread | advance; enter; to come in | ||
---|---|---|---|---|
trad. (財源廣進) | 財源 | 廣 | 進 | |
simp. (财源广进) | 财源 | 广 | 进 | |
Literally: “[May you] source fortune aplenty.” |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘㄞˊ ㄩㄢˊ ㄍㄨㄤˇ ㄐㄧㄣˋ
- Tongyong Pinyin: cáiyuánguǎngjìn
- Wade–Giles: tsʻai2-yüan2-kuang3-chin4
- Yale: tsái-ywán-gwǎng-jìn
- Gwoyeu Romatzyh: tsairyuangoangjinn
- Palladius: цайюаньгуанцзинь (cajjuanʹguanczinʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰaɪ̯³⁵ ɥɛn³⁵ ku̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: coi4 jyun4 gwong2 zeon3
- Yale: chòih yùhn gwóng jeun
- Cantonese Pinyin: tsoi4 jyn4 gwong2 dzoen3
- Guangdong Romanization: coi4 yun4 guong2 zên3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɔːi̯²¹ jyːn²¹ kʷɔːŋ³⁵ t͡sɵn³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Phrase
[edit]財源廣進
- a greeting used on Chinese New Year to wish for great fortune upon the listener in business
Usage notes
[edit]Some working class people may consider this phrase as unlucky because 財源/财源 (cáiyuán) is homophonous to 裁員/裁员 (cáiyuán, “layoff”).