血雨腥風
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]trad. (血雨腥風) | 血雨 | 腥風 | |
---|---|---|---|
simp. (血雨腥风) | 血雨 | 腥风 | |
anagram | 腥風血雨/腥风血雨 | ||
Literally: “a rain of blood and a foul wind”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˋ ㄩˇ ㄒㄧㄥ ㄈㄥ
- Tongyong Pinyin: syuèyǔsingfong
- Wade–Giles: hsüeh4-yü3-hsing1-fêng1
- Yale: sywè-yǔ-syīng-fēng
- Gwoyeu Romatzyh: shiuehyeushingfeng
- Palladius: сюэюйсинфэн (sjuejujsinfɛn)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ɕiŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˇ ㄩˇ ㄒㄧㄥ ㄈㄥ
- Tongyong Pinyin: syuěyǔsingfong
- Wade–Giles: hsüeh3-yü3-hsing1-fêng1
- Yale: sywě-yǔ-syīng-fēng
- Gwoyeu Romatzyh: sheueyeushingfeng
- Palladius: сюэюйсинфэн (sjuejujsinfɛn)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹ ɕiŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan; colloquial in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˇ ㄩˇ ㄒㄧㄥ ㄈㄥ
- Tongyong Pinyin: siěyǔsingfong
- Wade–Giles: hsieh3-yü3-hsing1-fêng1
- Yale: syě-yǔ-syīng-fēng
- Gwoyeu Romatzyh: shieeyeushingfeng
- Palladius: сеюйсинфэн (sejujsinfɛn)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹ ɕiŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
Idiom
[edit]血雨腥風