翻草
Appearance
Chinese
[edit]flit about; translate; turn over | grass; straw; draft (of a document) grass; straw; draft (of a document); careless; rough; manuscript; hasty | ||
---|---|---|---|
trad. (翻草) | 翻 | 草 | |
simp. #(翻草) | 翻 | 草 |
Pronunciation
[edit]- Cantonese (Jyutping): faan1 cou2
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): hoan-chháu
- (Teochew, Peng'im): huang1 cao2
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: faan1 cou2
- Yale: fāan chóu
- Cantonese Pinyin: faan1 tsou2
- Guangdong Romanization: fan1 cou2
- Sinological IPA (key): /faːn⁵⁵ t͡sʰou̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hoan-chháu
- Tâi-lô: huan-tsháu
- Phofsit Daibuun: hoanzhao
- IPA (Taipei): /huan⁴⁴⁻³³ t͡sʰau⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /huan⁴⁴⁻³³ t͡sʰau⁴¹/
- IPA (Xiamen): /huan⁴⁴⁻²² t͡sʰau⁵³/
- (Teochew)
- Peng'im: huang1 cao2
- Pe̍h-ōe-jī-like: huang tsháu
- Sinological IPA (key): /huaŋ³³⁻²³ t͡sʰau⁵²/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
Verb
[edit]翻草
- (Cantonese, Southern Min, Zhao'an Hakka) to ruminate; to chew the cud
Synonyms
[edit]Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 反芻, 倒嚼, 倒噍 | |
Northeastern Mandarin | Taiwan | 反芻, 倒嚼 |
Central Plains Mandarin | Wanrong | 倒噍 |
Xi'an | 倒磨 | |
Xining | 倒磨 | |
Lanyin Mandarin | Yinchuan | 倒磨 |
Southwestern Mandarin | Wuhan | 回嚼 |
Liuzhou | 反草 | |
Cantonese | Guangzhou | 翻草 |
Hakka | Meixian | 倒胲 |
Huidong (Daling) | 倒草 | |
Lianshan (Xiaosanjiang) | 翻肚 | |
Changting | 倒草 | |
Wuping | 倒草 | |
Wuping (Pingyu) | 倒草 | |
Liancheng | 倒草 | |
Ruijin | 倒草 | |
Shicheng | 倒草 | |
Shangyou (Shexi) | 倒草 | |
Miaoli (N. Sixian) | 倒草 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 倒草 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 倒草 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 倒草 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 倒草 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 翻草 | |
Huizhou | Jixi | 倒草 |
Jin | Xinzhou | 倒嚼 |
Southern Min | Xiamen | 翻草, 倒噍 |
Zhangzhou | 倒噍 | |
Tainan | 翻草 | |
Wu | Jinhua | 轉嚼 |
References
[edit]- Duffus, William (1883) “ruminate”, in English-Chinese Vocabulary of the Vernacular or Spoken Language of Swatow, Swatow: English Presbyterian Mission Press, page 231
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “翻草”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC