終ぞ
Appearance
Japanese
[edit]Kanji in this term |
---|
終 |
つい Grade: 3 |
kun'yomi |
Etymology
[edit]Of 終 (tsui, “end”, noun) with the emphatic particle ぞ (zo).[1]
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]- (chiefly in the negative) (not) ever, at all
- 1983, Masao Kusuyama, Shiroi Tori [White Bird][1]:
- すぐうしろの松の木の枝に、ついぞ見たこともないような、美しい真っ白な着物が掛けてありました。
- Sugu ushiro no matsu no ki no eda ni, tsuizo mita koto mo nai yō na, utsukushī masshiro na kimono ga kakete-arimashita.
- Just behind on the branch of a pine tree hung a beautiful pure white kimono such has I had never seen.
- すぐうしろの松の木の枝に、ついぞ見たこともないような、美しい真っ白な着物が掛けてありました。
Synonyms
[edit]- ついに (tsuini, “(not) ever, in the end”)
- いまだかつて (imadakatsute, “never before now”)
- 一度も (ichidomo, “even one time”)
References
[edit]- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN