粗口娟
Appearance
Chinese
[edit]beautiful; graceful | |||
---|---|---|---|
trad. (粗口娟) | 粗口 | 娟 | |
simp. #(粗口娟) | 粗口 | 娟 |
Etymology
[edit]Coined after a leaked audio recording of Christopher Cheung, claiming that Alice Mak scolded Carrie Lam in foul language during a meeting between Lam and pro-Beijing legislative councilors (including Mak) regarding the postponement of 2019 Hong Kong extradition bill.
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cou1 hau2 gyun1
- Yale: chōu háu gyūn
- Cantonese Pinyin: tsou1 hau2 gyn1
- Guangdong Romanization: cou1 heo2 gün1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰou̯⁵⁵ hɐu̯³⁵ kyːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proper noun
[edit]粗口娟
- (Hong Kong, derogatory) Alice Mak
- 2019 June 26, 郭家麒 [Kwok Ka-ki], parliamentary debates[1]:
- 還有,他當天說的那位說粗口的"粗口娟"去了哪裏?我倒想聽聽她以粗口罵人,罵多一次。
- (please add an English translation of this quotation)
- 2020 March 19, 郭榮鏗 [Dennis Kwok], parliamentary debates[2]:
- 為甚麼?正如我剛才所說,基層市民並非像她般沒有學識,基層市民並非像她般滿口粗言穢語,大家也知道——誰是"粗口娟"?請她回答。
- (please add an English translation of this quotation)