田雞過河——各有各𨅝
Appearance
Chinese
[edit]field chicken; frog; the Chinese edible frog Hoplobatrachus chinensis, syn. Hoplobatrachus rugulosus | to cross; to go over; (experienced action marker) to cross; to go over; (experienced action marker); to pass; to celebrate; to live; to get along; excessively; too- |
river | each; every | to have; there is; there are to have; there is; there are; to exist; to be |
each; every | (Cantonese) to kick; to tread on; to depart | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (田雞過河——各有各𨅝/田鷄過河——各有各𨅝) | 田雞/田鷄 | 過 | 河 | —— | 各 | 有 | 各 | 𨅝 | |
simp. (田鸡过河——各有各𨅝) | 田鸡 | 过 | 河 | —— | 各 | 有 | 各 | 𨅝 | |
alternative forms | 田雞過河——各有各撐/田鸡过河——各有各撑 | ||||||||
Literally: “frogs cross the river —— each frog kicks its own legs to move forward”. |
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: tin4 gai1 gwo3 ho4, gok3 jau5 gok3 jaang3
- Yale: tìhn gāi gwo hòh, gok yáuh gok yaang
- Cantonese Pinyin: tin4 gai1 gwo3 ho4, gok8 jau5 gok8 jaang3
- Guangdong Romanization: tin4 gei1 guo3 ho4, gog3 yeo5 gog3 yang3
- Sinological IPA (key): /tʰiːn²¹ kɐi̯⁵⁵ kʷɔː³³ hɔː²¹ kɔːk̚³ jɐu̯¹³ kɔːk̚³ jaːŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]田雞過河——各有各𨅝
Categories:
- Chinese lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Cantonese idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 田
- Chinese terms spelled with 雞
- Chinese terms spelled with 過
- Chinese terms spelled with 河
- Chinese terms spelled with 各
- Chinese terms spelled with 有
- Chinese terms spelled with 𨅝
- Cantonese Chinese
- Chinese xiehouyu