狗仔隊
Jump to navigation
Jump to search
See also: 狗仔队
Chinese
[edit]puppy; dog | squadron; team; group | ||
---|---|---|---|
trad. (狗仔隊) | 狗仔 | 隊 | |
simp. (狗仔队) | 狗仔 | 队 |
Etymology
[edit]Originally Hong Kong Cantonese. When the word paparazzi was first introduced to Hong Kong, it was frequently rendered as puppy for easier pronunciation, and because puppies follow people around in a similar way to paparazzi. Later on, 狗仔 (gau2 zai2) was used as a semantic loan from English puppy. Still later, 隊/队 (duì, “pack”) was added. The term eventually spread in popularity from Hong Kong to other Chinese-speaking areas, such as the PRC and Taiwan, where the Mandarin pronunciation of the characters is used.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄡˇ ㄗㄞˇ ㄉㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: gǒuzǎiduèi
- Wade–Giles: kou3-tsai3-tui4
- Yale: gǒu-dzǎi-dwèi
- Gwoyeu Romatzyh: gooutzaeduey
- Palladius: гоуцзайдуй (gouczajduj)
- Sinological IPA (key): /koʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡saɪ̯²¹⁴⁻²¹ tu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gau2 zai2 deoi6-2
- Yale: gáu jái déui
- Cantonese Pinyin: gau2 dzai2 doey6-2
- Guangdong Romanization: geo2 zei2 dêu6-2
- Sinological IPA (key): /kɐu̯³⁵ t͡sɐi̯³⁵ tɵy̯²²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]狗仔隊
Categories:
- Mandarin terms borrowed from Cantonese
- Mandarin terms derived from Cantonese
- Chinese semantic loans from English
- Chinese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 狗
- Chinese terms spelled with 仔
- Chinese terms spelled with 隊