犄角之勢
Jump to navigation
Jump to search
See also: 犄角之势
Chinese
[edit]to divide one's military forces into two separate groups so that one can attack on two different fronts | 's; him/her/it; this | power; force; tendency power; force; tendency; conditions; influence | ||
---|---|---|---|---|
trad. (犄角之勢) | 犄角 | 之 | 勢 | |
simp. (犄角之势) | 犄角 | 之 | 势 |
Etymology
[edit]Literally: (using the) momentum of (one person) grabbing the legs (of a deer), (while the other person) holds onto the horns (of the deer).
Later on, this phrase was used to describe a situation in which one divides one's military forces into two separate groups so that one can attack on two different fronts.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧ ㄐㄧㄠˇ ㄓ ㄕˋ
- Tongyong Pinyin: jijiǎo jhih shìh
- Wade–Giles: chi1-chiao3 chih1 shih4
- Yale: jī-jyǎu jr̄ shr̀
- Gwoyeu Romatzyh: jijeau jy shyh
- Palladius: цзицзяо чжи ши (cziczjao čži ši)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Idiom
[edit]犄角之勢
- to divide one's military forces into two separate groups so that one can attack on two different fronts
- double-pronged attack; double-sided attack