牛仔毋捌虎
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]calf | not | to know; to recognize | tiger | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (牛仔毋捌虎) | 牛仔 | 毋 | 捌 | 虎 | |
simp. #(牛仔毋捌虎) | 牛仔 | 毋 | 捌 | 虎 | |
alternative forms | 牛仔不八虎 牛仔呣捌虎 牛仔伓別虎/牛仔伓别虎 | ||||
Literally: “A calf does not recognize a tiger.” |
Pronunciation
[edit]- Southern Min (Hokkien, POJ): gû-á m̄-pat hó͘ / gû-á m̄-bat hó͘
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, variant in Taiwan, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: gû-á m̄-pat hó͘
- Tâi-lô: gû-á m̄-pat hóo
- Phofsit Daibuun: gu'ar mxpad hor
- IPA (Singapore): /ɡu²⁴⁻²¹ a⁴² m̩²²⁻²¹ pat̚³²⁻⁴ hɔ⁴²/
- IPA (Quanzhou): /ɡu²⁴⁻²² a⁵⁵⁴ m̩⁴¹⁻²² pat̚⁵⁻²⁴ hɔ⁵⁵⁴/
- IPA (Xiamen): /ɡu²⁴⁻²² a⁵³ m̩²²⁻²¹ pat̚³²⁻⁴ hɔ⁵³/
- IPA (Taipei): /ɡu²⁴⁻³³ a⁵³ m̩³³⁻¹¹ pat̚³²⁻⁴ hɔ⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /ɡu²³⁻³³ a⁴¹ m̩³³⁻²¹ pat̚³²⁻⁴ hɔ⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: gû-á m̄-bat hó͘
- Tâi-lô: gû-á m̄-bat hóo
- Phofsit Daibuun: gu'ar mxbad hor
- IPA (Taipei): /ɡu²⁴⁻³³ a⁵³ m̩³³⁻¹¹ bat̚³²⁻⁴ hɔ⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /ɡu²³⁻³³ a⁴¹ m̩³³⁻²¹ bat̚³²⁻⁴ hɔ⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /ɡu¹³⁻²² a⁵³ m̩²²⁻²¹ bat̚³²⁻⁵ hɔ⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, variant in Taiwan, Singapore)
Proverb
[edit]牛仔毋捌虎
- (Southern Min) a young person is often willing to take risks
Synonyms
[edit]Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 初生之犢不畏虎, 初生之犢不怕虎, 初生牛犢不怕虎, 初生之犢不懼虎 | |
Northeastern Mandarin | Beijing | 初生牛犢兒不怕虎 |
Taiwan | 初生之犢不畏虎, 初生之犢不怕虎 | |
Singapore | 初生之犢不畏虎, 初生之犢不怕虎 | |
Cantonese | Hong Kong | 初生之犢不畏虎 |
Southern Min | Xiamen | 牛仔毋捌虎 |
Quanzhou | 牛仔毋捌虎 | |
Zhangzhou | 牛仔毋捌虎 | |
Tainan | 青盲牛毋捌虎 | |
Singapore (Hokkien) | 牛囝毋捌虎, 牛仔毋捌虎, 鳥囝毋捌lastic | |
Jieyang | 牛囝唔捌虎 | |
Singapore (Teochew) | 牛囝唔捌虎, 鳥囝唔捌lastic | |
Singapore (Hainanese) | 牛囝無驚虎 |