有眼無珠
Appearance
Chinese
[edit]to have; there is; there are to have; there is; there are; to exist; to be |
eye | not have | pearl; bead | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (有眼無珠) | 有 | 眼 | 無 | 珠 | |
simp. (有眼无珠) | 有 | 眼 | 无 | 珠 | |
alternative forms | 有目無珠/有目无珠 有眼無瞳/有眼无瞳 肉眼無珠/肉眼无珠 眼內無珠/眼内无珠 盲眼無珠/盲眼无珠 | ||||
Literally: “have an eye, but not an eyeball”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄡˇ ㄧㄢˇ ㄨˊ ㄓㄨ
- Tongyong Pinyin: yǒuyǎnwújhu
- Wade–Giles: yu3-yen3-wu2-chu1
- Yale: yǒu-yǎn-wú-jū
- Gwoyeu Romatzyh: yeouyeanwuju
- Palladius: юяньучжу (jujanʹučžu)
- Sinological IPA (key): /joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ jɛn²¹⁴⁻²¹ u³⁵ ʈ͡ʂu⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jau5 ngaan5 mou4 zyu1
- Yale: yáuh ngáahn mòuh jyū
- Cantonese Pinyin: jau5 ngaan5 mou4 dzy1
- Guangdong Romanization: yeo5 ngan5 mou4 ju1
- Sinological IPA (key): /jɐu̯¹³ ŋaːn¹³ mou̯²¹ t͡syː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: iú gán bû chu
- Tâi-lô: iú gán bû tsu
- Phofsit Daibuun: iuo garn buu zw
- IPA (Taipei): /iu⁵³⁻⁴⁴ ɡan⁵³⁻⁴⁴ bu²⁴⁻¹¹ t͡su⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /iu⁴¹⁻⁴⁴ ɡan⁴¹⁻⁴⁴ bu²³⁻³³ t͡su⁴⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Idiom
[edit]有眼無珠
References
[edit]- “Entry #7667”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hokkien idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hokkien chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 有
- Chinese terms spelled with 眼
- Chinese terms spelled with 無
- Chinese terms spelled with 珠