放下屠刀,立地成佛
Appearance
Chinese
[edit]to repent and mend one's ways; to turn over a new leaf | to get enlightenment and become a Buddha; to attain nirvana | ||||
---|---|---|---|---|---|
trad. (放下屠刀,立地成佛) | 放下屠刀 | , | 立地 | 成佛 | |
simp. #(放下屠刀,立地成佛) | 放下屠刀 | , | 立地 | 成佛 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄤˋ ㄒㄧㄚˋ ㄊㄨˊ ㄉㄠ , ㄌㄧˋ ㄉㄧˋ ㄔㄥˊ ㄈㄛˊ
- Tongyong Pinyin: fàngsiàtúdao, lìdìchéngfó
- Wade–Giles: fang4-hsia4-tʻu2-tao1, li4-ti4-chʻêng2-fo2
- Yale: fàng-syà-tú-dāu-, lì-dì-chéng-fwó
- Gwoyeu Romatzyh: fanqshiahtwudau, lihdihcherngfor
- Palladius: фансятудао, лидичэнфо (fansjatudao, lidičɛnfo)
- Sinological IPA (key): /fɑŋ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ tʰu³⁵ tɑʊ̯⁵⁵ li⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ fu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: fong3 haa6 tou4 dou1, laap6 dei6 sing4 fat6
- Yale: fong hah tòuh dōu, laahp deih sìhng faht
- Cantonese Pinyin: fong3 haa6 tou4 dou1, laap9 dei6 sing4 fat9
- Guangdong Romanization: fong3 ha6 tou4 dou1, lab6 déi6 xing4 fed6
- Sinological IPA (key): /fɔːŋ³³ haː²² tʰou̯²¹ tou̯⁵⁵ laːp̚² tei̯²² sɪŋ²¹ fɐt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proverb
[edit]放下屠刀,立地成佛
- One can quickly become a good person if one repents and mends one's ways
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 放
- Chinese terms spelled with 下
- Chinese terms spelled with 屠
- Chinese terms spelled with 刀
- Chinese terms spelled with 立
- Chinese terms spelled with 地
- Chinese terms spelled with 成
- Chinese terms spelled with 佛