挑撥離間
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to sow discord; to drive a wedge between; to set one party against another | |||
---|---|---|---|
trad. (挑撥離間) | 挑撥 | 離間 | |
simp. (挑拨离间) | 挑拨 | 离间 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): tiu1 but6 lei4 gaan3
- Southern Min (Hokkien, POJ): thiau-poat-lî-kàn / thiau-poah-lī-kan / thiau-poah-lî-kan
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄧㄠˇ ㄅㄛ ㄌㄧˊ ㄐㄧㄢˋ
- Tongyong Pinyin: tiǎobolíjiàn
- Wade–Giles: tʻiao3-po1-li2-chien4
- Yale: tyǎu-bwō-lí-jyàn
- Gwoyeu Romatzyh: teaubolijiann
- Palladius: тяоболицзянь (tjaoboliczjanʹ)
- Sinological IPA (key): /tʰi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu̯ɔ⁵⁵ li³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: tiu1 but6 lei4 gaan3
- Yale: tīu buht lèih gaan
- Cantonese Pinyin: tiu1 but9 lei4 gaan3
- Guangdong Romanization: tiu1 bud6 léi4 gan3
- Sinological IPA (key): /tʰiːu̯⁵⁵ puːt̚² lei̯²¹ kaːn³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: thiau-poat-lî-kàn
- Tâi-lô: thiau-puat-lî-kàn
- Phofsit Daibuun: tiau'poatli'kaxn
- IPA (Xiamen): /tʰiau⁴⁴⁻²² puat̚³²⁻⁴ li²⁴⁻²² kan²¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: thiau-poah-lī-kan
- Tâi-lô: thiau-puah-lī-kan
- Phofsit Daibuun: tiau'poahlixkafn
- IPA (Taipei): /tʰiau⁴⁴⁻³³ pua(ʔ)³²⁻⁵³ li³³⁻¹¹ kan⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /tʰiau⁴⁴⁻³³ pua(ʔ)³²⁻⁴¹ li³³⁻²¹ kan⁴⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: thiau-poah-lî-kan
- Tâi-lô: thiau-puah-lî-kan
- Phofsit Daibuun: tiau'poahli'kafn
- IPA (Taipei): /tʰiau⁴⁴⁻³³ pua(ʔ)³²⁻⁵³ li²⁴⁻¹¹ kan⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /tʰiau⁴⁴⁻³³ pua(ʔ)³²⁻⁴¹ li²³⁻³³ kan⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen)
Idiom
[edit]挑撥離間
- to incite one person against another; to drive a wedge between; to foment disunity and dissension; to sow discord
- 社會主義國家內部的反動派同帝國主義者互相勾結,利用人民內部的矛盾,挑撥離間,興風作浪,企圖實現他們的陰謀。 [MSC, trad.]
- From: 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Shèhuì zhǔyì guójiā nèibù de fǎndòngpài tóng dìguó zhǔyìzhě hùxiāng gōujié, lìyòng rénmín nèibù de máodùn, tiǎobōlíjiàn, xīngfēngzuòlàng, qǐtú shíxiàn tāmen de yīnmóu. [Pinyin]
- It was a case of the reactionaries inside a socialist country, in league with the imperialists, attempting to achieve their conspiratorial aims by taking advantage of contradictions among the people to foment dissension and stir up disorder.
社会主义国家内部的反动派同帝国主义者互相勾结,利用人民内部的矛盾,挑拨离间,兴风作浪,企图实现他们的阴谋。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hokkien idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hokkien chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 挑
- Chinese terms spelled with 撥
- Chinese terms spelled with 離
- Chinese terms spelled with 間
- Mandarin terms with quotations