感恩節
Jump to navigation
Jump to search
See also: 感恩节
Chinese
[edit]to have gratitude for; to feel grateful | festival; section; segment festival; section; segment; point; part; to economize; to save; temperate | ||
---|---|---|---|
trad. (感恩節) | 感恩 | 節 | |
simp. (感恩节) | 感恩 | 节 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gam2 jan1 zit3
- Southern Min (Hokkien, POJ): Kám-un-chiat / Kám-in-chiat / Kám-un-cheh / Kám-un-choeh / Kám-in-cheh
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄢˇ ㄣ ㄐㄧㄝˊ
- Tongyong Pinyin: Gǎn-enjié
- Wade–Giles: Kan3-ên1-chieh2
- Yale: Gǎn-ēn-jyé
- Gwoyeu Romatzyh: Gaanenjye
- Palladius: Ганьэньцзе (Ganʹenʹcze)
- Sinological IPA (key): /kän²¹⁴⁻²¹ ˀən⁵⁵ t͡ɕi̯ɛ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gam2 jan1 zit3
- Yale: gám yān jit
- Cantonese Pinyin: gam2 jan1 dzit8
- Guangdong Romanization: gem2 yen1 jid3
- Sinological IPA (key): /kɐm³⁵ jɐn⁵⁵ t͡siːt̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Kám-un-chiat
- Tâi-lô: Kám-un-tsiat
- Phofsit Daibuun: kafm'unciad
- IPA (Kaohsiung): /kam⁴¹⁻⁴⁴ un⁴⁴⁻³³ t͡siɛt̚³²/
- IPA (Taipei): /kam⁵³⁻⁴⁴ un⁴⁴⁻³³ t͡siɛt̚³²/
- (Hokkien: Zhangzhou-like accent in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: Kám-in-chiat
- Tâi-lô: Kám-in-tsiat
- Phofsit Daibuun: kafm'inciad
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Kám-un-cheh
- Tâi-lô: Kám-un-tseh
- Phofsit Daibuun: kafm'unzeq
- IPA (Kaohsiung): /kam⁴¹⁻⁴⁴ un⁴⁴⁻³³ t͡seʔ³²/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Kám-un-choeh
- Tâi-lô: Kám-un-tsueh
- Phofsit Daibuun: kafm'unzoeq
- IPA (Taipei): /kam⁵³⁻⁴⁴ un⁴⁴⁻³³ t͡sueʔ³²/
- (Hokkien: Zhangzhou-like accent in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: Kám-in-cheh
- Tâi-lô: Kám-in-tseh
- Phofsit Daibuun: kafm'inzeq
- (Hokkien: General Taiwanese)
Proper noun
[edit]感恩節