恨不相逢未嫁時
Jump to navigation
Jump to search
See also: 恨不相逢未嫁时
Chinese
[edit]to hate; regret | not; no | to meet by chance; to bump into each other; to run into each other | not yet; 8th earthly branch; 1–3 p.m. | marry (a husband) | o'clock; time; when o'clock; time; when; hour; season; period | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (恨不相逢未嫁時) | 恨 | 不 | 相逢 | 未 | 嫁 | 時 | |
simp. (恨不相逢未嫁时) | 恨 | 不 | 相逢 | 未 | 嫁 | 时 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄣˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄚˋ ㄕˊ
- Tongyong Pinyin: hèn bù siangfóng wèi jià shíh
- Wade–Giles: hên4 pu4 hsiang1-fêng2 wei4 chia4 shih2
- Yale: hèn bù syāng-féng wèi jyà shŕ
- Gwoyeu Romatzyh: henn bu shiangferng wey jiah shyr
- Palladius: хэнь бу сянфэн вэй цзя ши (xɛnʹ bu sjanfɛn vɛj czja ši)
- Sinological IPA (key): /xən⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ fɤŋ³⁵ weɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ä⁵¹ ʂʐ̩³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: han6 bat1 soeng1 fung4 mei6 gaa3 si4
- Yale: hahn bāt sēung fùhng meih ga sìh
- Cantonese Pinyin: han6 bat7 soeng1 fung4 mei6 gaa3 si4
- Guangdong Romanization: hen6 bed1 sêng1 fung4 méi6 ga3 xi4
- Sinological IPA (key): /hɐn²² pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ fʊŋ²¹ mei̯²² kaː³³ siː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]恨不相逢未嫁時
- regret meeting a true lover only after one's marriage; What a pity that we didn't meet before you and I were married!
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 恨
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 相
- Chinese terms spelled with 逢
- Chinese terms spelled with 未
- Chinese terms spelled with 嫁
- Chinese terms spelled with 時