哭笑不得
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to cry and laugh | |||
---|---|---|---|
trad. (哭笑不得) | 哭笑 | 不得 | |
simp. #(哭笑不得) | 哭笑 | 不得 | |
Literally: “to not know whether to laugh or to cry”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): huk1 siu3 bat1 dak1
- Southern Min (Teochew, Peng'im): kao3 cio3 bug4 dig4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄎㄨ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ
- Tongyong Pinyin: kusiàobùdé
- Wade–Giles: kʻu1-hsiao4-pu4-tê2
- Yale: kū-syàu-bù-dé
- Gwoyeu Romatzyh: kushiawbuder
- Palladius: кусяобудэ (kusjaobudɛ)
- Sinological IPA (key): /kʰu⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: huk1 siu3 bat1 dak1
- Yale: hūk siu bāt dāk
- Cantonese Pinyin: huk7 siu3 bat7 dak7
- Guangdong Romanization: hug1 xiu3 bed1 deg1
- Sinological IPA (key): /hʊk̚⁵ siːu̯³³ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: kao3 cio3 bug4 dig4
- Pe̍h-ōe-jī-like: khàu tshiò puk tik
- Sinological IPA (key): /kʰau²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰio²¹³⁻⁵⁵ puk̚²⁻⁴ tik̚²/
- (Teochew)
Idiom
[edit]哭笑不得
- to feel confounded, mildly dumbfounded, or slightly flabbergasted in a polite sense, usually toward a familiar person in an awkward situation