來孫
Appearance
See also: 来孙
Chinese
[edit]to come | grandson | ||
---|---|---|---|
trad. (來孫) | 來 | 孫 | |
simp. (来孙) | 来 | 孙 | |
alternative forms | 徠孫/徕孙 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: láisūn
- Zhuyin: ㄌㄞˊ ㄙㄨㄣ
- Tongyong Pinyin: láisun
- Wade–Giles: lai2-sun1
- Yale: lái-swūn
- Gwoyeu Romatzyh: laisuen
- Palladius: лайсунь (lajsunʹ)
- Sinological IPA (key): /laɪ̯³⁵ su̯ən⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: loi4 syun1
- Yale: lòih syūn
- Cantonese Pinyin: loi4 syn1
- Guangdong Romanization: loi4 xun1
- Sinological IPA (key): /lɔːi̯²¹ syːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]來孫
- (literary) great-great-great-grandson (in a male lineage)
- 來孫却見九州同,家祭如何告乃翁! [Literary Chinese, trad.]
- From: 1279, 林景熙,《書陸放翁詩巻後》(Written On Lu Fangweng's Poetry)
- Láisūn què jiàn jiǔzhōu tóng, jiājì rúhé gào nǎiwēng! [Pinyin]
- Four generations passed, your heirs now witness a united realm;
Yet how shall this truth be announced at your ancestral rite?
来孙却见九州同,家祭如何告乃翁! [Literary Chinese, simp.]
Usage notes
[edit]In modern Chinese, 曾孫/曾孙 (zēngsūn) and 玄孫/玄孙 (xuánsūn) are still in common use, while terms from this on have largely fallen out of use. Take this for example, it is now common to say 五世孫 / 五世孙 (literally “descendant of the fifth generation”). Note that the number counts from the son, i.e., the son is the descendant of the first generation, though numbers less than five are not used practically.