交姻
Appearance
Chinese
[edit]Etymology 1
[edit]to deliver; to turn over; to make friends to deliver; to turn over; to make friends; to intersect (lines); to pay (money) |
marriage connections | ||
---|---|---|---|
trad. (交姻) | 交 | 姻 | |
simp. #(交姻) | 交 | 姻 |
Phono-semantic matching of Malay kahwin (“to marry”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]交姻
Etymology 2
[edit]to deliver; to turn over; to make friends to deliver; to turn over; to make friends; to intersect (lines); to pay (money) |
marriage connections | ||
---|---|---|---|
trad. (交姻) | 交 | 姻 | |
simp. #(交姻) | 交 | 姻 |
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]交姻
References
[edit]- Lorraine Dong, Marlon K. Hom (1980) “Chinatown Chinese: The San Francisco Dialect”, in Amerasia[1], page 23