乘龍快婿
Appearance
Chinese
[edit]promising/good son-in-law | |||
---|---|---|---|
trad. (乘龍快婿) | 乘龍 | 快婿 | |
simp. (乘龙快婿) | 乘龙 | 快婿 |
Etymology
[edit]Based on the legend of Xiao Shi (萧史) and Nongyu (弄玉), the son-in-law and daughter of Duke Mu of Qin (秦穆公, r. 659 BC-621 BC, during China's Spring and Autumn Period. According to the legend, after the couple had retired to the seclusion of the middle peak of Mount Hua, one day Nongyu took her jade sheng (mouth organ) and mounted a colorful phoenix, and Xiao Shi took his jade xiao (vertical flute) and stepped onto a golden dragon. For a time, the dragon and the phoenix flew into the air. People at that time referred to Xiao Shi as "dragon-riding son-in-law," and this expression has evolved into a modern-day Chinese chengyu with the implied meaning of "ideal son-in-law."
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄎㄨㄞˋ ㄒㄩˋ
- Tongyong Pinyin: chénglóng kuàisyù
- Wade–Giles: chʻêng2-lung2 kʻuai4-hsü4
- Yale: chéng-lúng kwài-syù
- Gwoyeu Romatzyh: chernglong kuayshiuh
- Palladius: чэнлун куайсюй (čɛnlun kuajsjuj)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ lʊŋ³⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɕy⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sing4 lung4 faai3 sai3
- Yale: sìhng lùhng faai sai
- Cantonese Pinyin: sing4 lung4 faai3 sai3
- Guangdong Romanization: xing4 lung4 fai3 sei3
- Sinological IPA (key): /sɪŋ²¹ lʊŋ²¹ faːi̯³³ sɐi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]乘龍快婿