ンゴ
Appearance
Japanese
[edit]Etymology
[edit]Derived in 2008 from the name of Domingo Guzmán, who was a pitcher for the Tohoku Rakuten Golden Eagles. Born on 2ch's baseball board.
This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Suffix
[edit]- (2channel slang, Internet slang) A suffix attached to the end of sentences to humorously impart a sense of misfortune/bad luck/failure on the part of the speaker. [2008–]
- 2014, 谷川ニコ [Nico Tanigawa], “喪55 [Fail 55]”, in 私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い! [No Matter How I Look at It, It's You Guys' Fault I'm Not Popular!], ガンガンONLINE [Gangan Online]:
- (Internet slang) A simple sentence suffix used for its euphony. [2017?–]
- 2018, NHKニュース (“NHK NEWS”), [1]
- 2021, 9m34s from the start, in ゾンビランドサガ リベンジ, episode 6:
- 迎えに来たンゴ
- mukae ni kita ngo
- (please add an English translation of this example)
- 迎えに来たンゴ
Usage notes
[edit]- A 2017 investigation into popular words of the year found this term gaining currency among teenage girls,[1] with loss of the original meaning.[2]