アマビエ
Appearance
Japanese
[edit]Etymology
[edit]Likely a corruption of 尼彦 (amabiko) [katakana: ヤマビコ], a mythical creature said to foretell disease or poor harvest. Attested since at least 1846 (see quotation below).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]アマビエ • (amabie) ←アマビヱ (amabiwe)?
- a mythical creature said to emerge from the sea and predict either good harvest or epidemic disease
- 1999 [1846], Yumoto Kōichi, Meiji yōkai shinbun [Meiji-era monster newspapers], reproduction of original woodblock print, page 196:
- 私ハ海中ニ住アマビヱト申者也
- watakushi wa kaichū ni jū amabie to saru mono nari
- I am the creature called amabie that lives in the sea
- 私ハ海中ニ住アマビヱト申者也
- 2020 November 9, “‘Tōmi suna no amabie mappu’ kōkai [‘Tomi sand amabie map’ released]”, in Tōmi-shi [Tomi city office][1], archived from the original on 23 October 2020:
- そんなコロナ禍においても、「心安らぐ時間をお届けしたい」という思いが、アマビエ一体一体の個性に表現されています。
- Sonna korona-ka ni oite mo,“kokoro yasuragu jikan o otodoke-shitai” to iu omoi ga, amabie ittai-ittai no kosei ni hyōgen sarete-imasu.
- Even amid the coronavirus disaster people think, ‘I want time to relax,’ which may be expressed through the individuality of each amabie figure.
- そんなコロナ禍においても、「心安らぐ時間をお届けしたい」という思いが、アマビエ一体一体の個性に表現されています。
Usage notes
[edit]The creature came to national prominence during the COVID-19 pandemic after its image was said to prevent pandemic disease.