もげる
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Alternative spelling |
---|
捥げる (uncommon) |
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]もげる • (mogeru) intransitive ichidan (stem もげ (moge), past もげた (mogeta))
Japanese verb pair | |
---|---|
active | もぐ |
mediopassive | もげる |
Japanese verb pair | |
---|---|
active | もぎる |
mediopassive | もげる |
Conjugation
[edit]Conjugation of "もげる" (See Appendix:Japanese verbs.)
Katsuyōkei ("stem forms") | ||||
---|---|---|---|---|
Mizenkei ("imperfective") | もげ | moge | ||
Ren’yōkei ("continuative") | もげ | moge | ||
Shūshikei ("terminal") | もげる | mogeru | ||
Rentaikei ("attributive") | もげる | mogeru | ||
Kateikei ("hypothetical") | もげれ | mogere | ||
Meireikei ("imperative") | もげよ¹ もげろ² |
mogeyo¹ mogero² | ||
Key constructions | ||||
Passive | もげられる | mogerareru | ||
Causative | もげさせる もげさす |
mogesaseru mogesasu | ||
Potential | もげられる もげれる³ |
mogerareru mogereru³ | ||
Volitional | もげよう | mogeyō | ||
Negative | もげない もげぬ もげん |
mogenai mogenu mogen | ||
Negative continuative | もげず | mogezu | ||
Formal | もげます | mogemasu | ||
Perfective | もげた | mogeta | ||
Conjunctive | もげて | mogete | ||
Hypothetical conditional | もげれば | mogereba | ||
¹ Written imperative ² Spoken imperative ³ Colloquial potential |
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Irrealis (未然形) | もげ | moge | |
Continuative (連用形) | もげ | moge | |
Terminal (終止形) | もぐ | mogu | |
Attributive (連体形) | もぐる | moguru | |
Realis (已然形) | もぐれ | mogure | |
Imperative (命令形) | もげよ | mogeyo | |
Key constructions | |||
Negative | もげず | mogezu | |
Contrasting conjunction | もぐれど | moguredo | |
Causal conjunction | もぐれば | mogureba | |
Conditional conjunction | もげば | mogeba | |
Past tense (firsthand knowledge) | もげき | mogeki | |
Past tense (secondhand knowledge) | もげけり | mogekeri | |
Perfect tense (conscious action) | もげつ | mogetu | |
Perfect tense (natural event) | もげぬ | mogenu | |
Perfect-continuative tense | もげたり | mogetari | |
Volitional | もげむ | mogemu |
Derived terms
[edit]- ちんこもげろ (chinko mogero): "dick, fall off"→"I hope your dick falls off": (internet slang) A phrase used to disparage a male リア充 (riajū, “normie”) and his girlfriend.
References
[edit]- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1974), 新明解国語辞典 (in Japanese), Second edition, Tokyo: Sanseidō