ぼったくり
Appearance
Japanese
[edit]Etymology
[edit]Compound of ぼり (bori, “overcharging, ripping off”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb ぼる (boru, “to overcharge, to rip off”)) + たくり (takuri, “snatching, grabbing”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb たくる (takuru, “to snatch, grab, take forcefully”)).[1][2][3] This latter element might be related to verb 手繰る (taguru, “to haul something in, to reel something in”).[4][5][6]
First cited to 1903.[2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- [from 1903] intentional overcharging; a rip-off
- ぼったくりバー
- bottakuri bā
- a clip joint; a rip-off bar
- 1999, Tanizawa Eiichi, Hannichiteki Nihonjin no shisō [The ideology of anti-Japan Japanese people][6], page 38:
- 代価とは、ぼったくりではない交換に見合った正当な代金、を意味します。
- Daika to wa, bottakuri de wa nai kōkan ni miatta seitō na daikin, o imi shimasu.
- Consideration means not an overcharging but a legitimate pricing of the value of the exchange.
- 代価とは、ぼったくりではない交換に見合った正当な代金、を意味します。
- 2021 March 19, Maki Ayaka, “‘Bottakuri’ genten ni kigyō, kūkō sōgē no Sumāto Raido [Business started from ‘rip-offs’, Smart Ryde airport service]”, in Bloomberg[7]:
- 「ぼったくり」原点に起業、空港送迎のスマートライド-株式公開視野
- “Bottakuri” genten ni kigyō, kūkō sōgei no Sumāto Raido - kabushiki kōkai shiya
- A business started from ‘rip-offs’, airport ride service Smart Ryde – stock offering outlook
- 「ぼったくり」原点に起業、空港送迎のスマートライド-株式公開視野
- ぼったくりバー
Derived terms
[edit]- ぼったくる (bottakuru, “to overcharge, to rip someone off”, cited to 1991)
References
[edit]- ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 “ぼったくり”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ “ぼったくり”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen][2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- ^ “たくる”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][3] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ “たくる”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen][4] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- ^ “手繰る”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen][5] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN