とろり
Appearance
Japanese
[edit]Etymology
[edit]Attested from at least the 15th century.[1]
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]- viscous, thick; (of a solid) melting into a viscous liquid, gooey, creamy
- とろりとしたスープ
- torori to shita sūpu
- thick soup
- とろりとおいしいとろけるチーズ
- torori to oishii torokeru chīzu
- gooey and delicious melting cheese
- とろりとしたスープ
- pleasant, silken, soft to the touch, rich
- 1907, Izumi Kyōka, Onna keizu [Genealogy of women]:
- 甘い、香しい、暖かな、とろりとした、春の野に横はる心地で
- Amai, kaguwashii, atataka na, torori to shita, haru no no ni yoko haru kokochi de
- Sweet, fragrant, warm, silken, the feeling of lying in a spring field
- 甘い、香しい、暖かな、とろりとした、春の野に横はる心地で
- characterized by sleepiness or drowsiness, dozing, drowsy
- とろりとした目
- torori to shita me
- drowsy eyes
- とろりとした目
Usage notes
[edit]Frequently used with と (to, particle describing manner), often とろりとする (literally “do thickly/richly/drowsily”).
References
[edit]- ^ “とろり”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006