ちかっぱい
Appearance
Japanese
[edit]Etymology
[edit]Probably equivalent to standard Japanese 力 (chikara, “strength”) + いっぱい (ippai, “full”), "full strength" or "full of strength."
Adverb
[edit]- (dialect) very, absolutely
- Synonym: (standard Japanese) ものすごく (monosugoku)
- 「ちかっぱい腹が減ったけん、ラーメン食べろや!」
「ああ、よかね、その角のラーメン屋で食べろか?」
「まじで?そこのラーメン屋うまいと?」
「ちかっぱいうまいばい!」- “Chikappai hara ga hetta ken, rāmen tabero ya!”
“Ā, yokane, sono kado no rāmen-ya de tabero ka?”
“Maji de? Soko no rāmen-ya umai to?”
“Chikappai umai bai!” - ―"I'm absolutely starving, lets go get some ramen."
―"That sounds good, how about that ramen shop around the corner?"
―"Really? Is it good there?"
―"Super-delicious!"
- “Chikappai hara ga hetta ken, rāmen tabero ya!”
Usage notes
[edit]- Part of the Hakata dialect of Japanese. Used particularly often in the Chikuzen (West Fukuoka Prefecture) and Hikugo areas (South Fukuoka Prefecture), except for Kitakyushu.
- There is nothing above or beyond something described as chikappai.