たばく
Jump to navigation
Jump to search
Okinawan
[edit]Etymology
[edit]Ultimately from Spanish tabaco, likely via Japanese (borrowed from Portuguese).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]たばく (tabaku)
- tobacco
- たばく ふちゅん
- tabaku fuchun
- to smoke tobacco
- たばくんでー うしゃがみしょーれー
- tabakundē ushagamishōrē
- Please take the tobacco and others.
- なままでー たばこー まんじん まーんじん ふちゅるくとぅ ないたしが、 なまー っちゅぬ あちまいどぅくるをぅてー はっとぅ なとーん。
- Namamadē tabakō manjin mānjin fuchurukutu naitashiga, namā tchunu achimaidukuruwutē hattu natōn.
- Until now, you could smoke tobacco anywhere you want, but now you cannot do this in front of the general people.
- Ryūka Zenshū
- 久高 前の浜に けむり小の 立ちやす 久高西銘主が たばこ けむり
- KUDAKA MAE-no FAMA-ni / kemuriGWA-no TAchasu / KUDAKANISHIMISHU-ga / tabako kemuri
kudaka me-nu hama-ni / chimurigwa-nu tachayasi / kudakanishimishu-ga / tabaku chimuri - In the front beach of Kudaka, / the little smoke is rising up; / The great lord of Kudaka Nishime's / tobacco covered smoke.
- KUDAKA MAE-no FAMA-ni / kemuriGWA-no TAchasu / KUDAKANISHIMISHU-ga / tabako kemuri
- たばく ふちゅん
References
[edit]- Miyara, Shinshō (宮良信詳) (2021) うちなーぐち活用辞典 [Dictionary of the Practical Use of Okinawan] (in Japanese), Tokyo (東京都): Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo, Gengo Hen'i Kenkyū Ryōiki (国立国語研究所 言語変異研究領域), , →ISBN, page 177
- Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo (国立国語研究所) (1963) 沖縄語辞典 (Okinawa-go Jiten) [Dictionary of the Okinawan Language] (in Japanese), Tokyo (東京): Okurashō Insatsu Kyoku (財務省印刷局), page 502
- Okinawa Kogo Daijiten Henshū I'inkai (沖縄古語大辞典編集委員会) (1995) 沖縄古語大辞典 [Dictionary of Archaic Okinawan], Tokyo (東京都): Kadokawa Shoten (角川書店), →ISBN, page 400