すまん
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Etymology
[edit]済ま (suma, “to finish; to be settled”, irrealis form) + ん (n, “not”).
Interjection
[edit]- I'm sorry
- 1998 March 13, Abiko, Miwa, “みかん・絵日記特別編 言の葉の泉 後編 [Mikan Picture Diary Special: A Fountain of Words: Last Chapter]”, in みかん・絵日記 [Mikan Picture Diary], volume 5 (fiction), Tokyo: Hakusensha, page 16:
- オレ…悪いこと言ったなー世界で1匹とか言ったの オレだよな すまーん!
- Ore… warui koto itta nā sekai de ippiki toka itta no Ore da yo na sumān!
- I… I did say that terrible thing about ‘the only one in the world.’ I’m so sorry!
- オレ…悪いこと言ったなー世界で1匹とか言ったの オレだよな すまーん!
Usage notes
[edit]- This is a less polite form of the formal すみません (sumimasen). Using it with unfamiliar people can be deemed arrogant or impolite.