お邪魔します
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Japanese phrasebook
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Kanji in this term | |
---|---|
邪 | 魔 |
じゃ Grade: S |
ま Grade: S |
goon |
Alternative spelling |
---|
御邪魔します |
Etymology
[edit]Compound of 御 (o-, honorific prefix) + 邪魔 (jama, “nuisance, bother”) + します (shimasu, formal of する (suru), “to do”).
Phrase
[edit]お邪魔します • (o-jama shimasu)
- hello, sorry for any trouble
Usage notes
[edit]Said upon arrival when visiting someone's place. Literally means “I'm being a bother,” “I'm bothering you,” in recognition of the likelihood that the visit puts some burden on the visitee, such as taking up their time.
At the end of the visit, upon departing, the visitor may say お邪魔しました (o-jama shimashita), “I've been a bother” → “thank you for your time.”
Categories:
- Japanese phrasebook
- Japanese terms spelled with 邪 read as じゃ
- Japanese terms spelled with 魔 read as ま
- Japanese terms read with goon
- Japanese compound terms
- Japanese terms prefixed with 御
- Japanese lemmas
- Japanese phrases
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 2 kanji