お手上げ
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
手 | 上 |
て Grade: 1 |
あ(げ) Grade: 1 |
Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Compound of 御 (o, honorific prefix) + 手 (te, “hand, hands”) + 上げ (age, “raising”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 上げる ageru “to raise something”).[1][2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- throwing up one's hands: giving up, quitting
- こんなに遅くてはもうお手上げだ。
- Konna ni osokute wa mō oteage da.
- Running this late, it's to the point where we're just giving up.
- こんなに遅くてはもうお手上げだ。
Usage notes
[edit]This term is used as a noun in Japanese. Note that recombining the constituent parts of this phrase to produce the verb phrase 手を上げる (te o ageru) can produce a different meaning, depending on context: “to raise one's hand [against someone, as if to strike]”.
Synonyms
[edit]- 匙を投げる (saji o nageru)
Related terms
[edit]- 手を上げる (te o ageru)