おいわけ
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Alternative spellings |
---|
追い分け 追分け 追分 (most common) |
Etymology
[edit]From 追い (oi, 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 追う (ou)) + 分け (wake, 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 分ける (wakeru)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]おいわけ • (oiwake) ←おひわけ (ofiwake)?
- fork in a road
- Short for 追分節 (oiwakebushi).
- 「リンゴ追分」
- “Ringo Oiwake”
- “Ringo Oiwake” (literally, “apple folk-song”), 1952 pop song
- 「リンゴ追分」
References
[edit]- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN