ἐξίστημι
Jump to navigation
Jump to search
Ancient Greek
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From ἐκ (ek) + ῐ̔́στημῐ (hístēmi).
Pronunciation
[edit]- (5th BCE Attic) IPA(key): /ek.sís.tɛː.mi/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /ekˈsis.te̝.mi/
- (4th CE Koine) IPA(key): /ekˈsis.ti.mi/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /ekˈsis.ti.mi/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ekˈsis.ti.mi/
Verb
[edit]ἐξῐ́στημῐ • (exístēmi)
- (transitive) to displace; to change
- (figuratively) to drive one out of their senses; to amaze, excite
- 405 BCE, Euripides, The Bacchae 850:
- πρῶτα δ’ ἔκστησον φρενῶν
- prôta d’ ékstēson phrenôn
- First drive him out of his senses
- πρῶτα δ’ ἔκστησον φρενῶν
- 50 CE – 100 CE, The Gospel of Luke 24:22:
- ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς
- allà kaì gunaîkés tines ex hēmôn exéstēsan hēmâs
- Also, some women of our company amazed us
- ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς
- to get rid of
- (intransitive)
- to be displaced, to make way; to stand aside from
- 405 BCE, Euripides, The Bacchae 928:
- ἀλλ’ ἐξ ἕδρας σοι πλόκαμος ἐξέστηχ’ ὅδε
- all’ ex hédras soi plókamos exéstēkh’ hóde
- But this lock of hair is displaced
- ἀλλ’ ἐξ ἕδρας σοι πλόκαμος ἐξέστηχ’ ὅδε
- (with accusative) to shrink from, shun
- to go out of joint
- 460 BCE – 370 BCE, Hippocrates, Aphorisms 6.59:
- ἐξίσταται τὸ ἰσχίον, καὶ πάλιν ἐμπίπτει
- exístatai tò iskhíon, kaì pálin empíptei
- if the hip-bone comes out of joint and returns to its socket
- ἐξίσταται τὸ ἰσχίον, καὶ πάλιν ἐμπίπτει
- (with genitive of object) to retire from, give up possession of
- 480 BCE – 411 BCE, Antiphon of Rhamnus, First Tetralogy 2.9:
- ἁλοὺς μὲν γὰρ τὴν γραφὴν τῆς μὲν οὐσίας ᾔδη ἐκστησόμενος
- haloùs mèn gàr tḕn graphḕn tês mèn ousías ḗidē ekstēsómenos
- If I was convicted on the indictment, I knew that I should be stripped of my property
- ἁλοὺς μὲν γὰρ τὴν γραφὴν τῆς μὲν οὐσίας ᾔδη ἐκστησόμενος
- to abandon
- to lose, give up
- 422 BCE, Aristophanes, The Wasps 477:
- ἦ μοι κρεῖττον ἐκστῆναι τὸ παράπαν τοῦ πατρὸς
- ê moi kreîtton ekstênai tò parápan toû patròs
- it would be better to give up my father completely
- ἦ μοι κρεῖττον ἐκστῆναι τὸ παράπαν τοῦ πατρὸς
- to lose one's wits; to be distraught, astonished
- (absolutive) to change one's position or opinion
- (language) to be removed from common usage
- to stand out, project
- to be displaced, to make way; to stand aside from
Usage notes
[edit]The present, imperfect, future, and first aorist active forms govern the transitive senses, while the middle voices, second aorist and active perfect and pluperfect forms govern the intransitive.
Inflection
[edit] Present: ἐξῐ́στημῐ, ἐξῐ́στᾰμαι
Present: ἐξεστήκω, ἐξεστήκομαι (late)
Imperfect: ἐξῑ́στην, ἐξῑστᾰ́μην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐξῑ́στην | ἐξῑ́στης | ἐξῑ́στη | ἐξῑ́στᾰτον | ἐξῑστᾰ́την | ἐξῑ́στᾰμεν | ἐξῑ́στᾰτε | ἐξῑ́στᾰσᾰν | ||||
middle/ passive |
indicative | ἐξῑστᾰ́μην | ἐξῑ́στᾰσο | ἐξῑ́στᾰτο | ἐξῑ́στᾰσθον | ἐξῑστᾰ́σθην | ἐξῑστᾰ́μεθᾰ | ἐξῑ́στᾰσθε | ἐξῑ́στᾰντο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Imperfect: ἐξίστασκον, ἐξιστασκόμην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐξίστασκον | ἐξίστασκες | ἐξίστασκε(ν) | ἐξιστάσκετον | ἐξιστασκέτην | ἐξιστάσκομεν | ἐξιστάσκετε | ἐξίστασκον | ||||
middle/ passive |
indicative | ἐξιστασκόμην | ἐξιστάσκου | ἐξιστάσκετο | ἐξιστάσκεσθον | ἐξιστασκέσθην | ἐξιστασκόμεθᾰ | ἐξιστάσκεσθε | ἐξιστάσκοντο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐκστᾱσέω | ἐκστᾱσέεις | ἐκστᾱσέει | ἐκστᾱσέετον | ἐκστᾱσέετον | ἐκστᾱσέομες | ἐκστᾱσέετε | ἐκστᾱσέοντῐ | ||||
optative | ἐκστᾱσέοιμῐ | ἐκστᾱσέοις | ἐκστᾱσέοι | ἐκστᾱσέοιτον | ἐκστᾱσεοίτᾱν | ἐκστᾱσέοιμες | ἐκστᾱσέοιτε | ἐκστᾱσέοιεν | |||||
middle | indicative | ἐκστᾱσέομαι | ἐκστᾱσέεαι | ἐκστᾱσέεται | ἐκστᾱσέεσθον | ἐκστᾱσέεσθον | ἐκστᾱσεόμεθᾰ | ἐκστᾱσέεσθε | ἐκστᾱσέονται | ||||
optative | ἐκστᾱσεοίμᾱν | ἐκστᾱσέοιο | ἐκστᾱσέοιτο | ἐκστᾱσέοισθον | ἐκστᾱσεοίσθᾱν | ἐκστᾱσεοίμεθᾰ | ἐκστᾱσέοισθε | ἐκστᾱσέοιντο | |||||
active | middle | ||||||||||||
infinitive | ἐκστᾱσέεν | ἐκστᾱσέεσθαι | |||||||||||
participle | m | ἐκστᾱσέων | ἐκστᾱσεόμενος | ||||||||||
f | ἐκστᾱσέουσᾰ | ἐκστᾱσεομένᾱ | |||||||||||
n | ἐκστᾱσέον | ἐκστᾱσεόμενον | |||||||||||
Notes: | Dialects other than Attic are not well attested. Some forms are based on conjecture. Use with caution. For more details, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐκστᾱσέω | ἐκστᾱσεῖς | ἐκστᾱσεῖ | ἐκστᾱσεῖτον | ἐκστᾱσεῖτον | ἐκστᾱσέομες | ἐκστᾱσεῖτε | ἐκστᾱσέοντῐ | ||||
optative | ἐκστᾱσέοιμι | ἐκστᾱσέοις | ἐκστᾱσέοι | ἐκστᾱσέοιτον | ἐκστᾱσεοίτᾱν | ἐκστᾱσέοιμες | ἐκστᾱσέοιτε | ἐκστᾱσέοιεν | |||||
middle | indicative | ἐκστᾱσέομαι | ἐκστᾱσῇ | ἐκστᾱσεῖται | ἐκστᾱσεῖσθον | ἐκστᾱσεῖσθον | ἐκστᾱσεόμεθᾰ | ἐκστᾱσεῖσθε | ἐκστᾱσέονται | ||||
optative | ἐκστᾱσεοίμᾱν | ἐκστᾱσέοιο | ἐκστᾱσέοιτο | ἐκστᾱσέοισθον | ἐκστᾱσεοίσθᾱν | ἐκστᾱσεοίμεθᾰ | ἐκστᾱσέοισθε | ἐκστᾱσέοιντο | |||||
active | middle | ||||||||||||
infinitive | ἐκστᾱσεῖν | ἐκστᾱσεῖσθαι | |||||||||||
participle | m | ἐκστᾱσέων | ἐκστᾱσεόμενος | ||||||||||
f | ἐκστᾱσέουσᾰ | ἐκστᾱσεομένᾱ | |||||||||||
n | ἐκστᾱσέον | ἐκστᾱσεόμενον | |||||||||||
Notes: | Dialects other than Attic are not well attested. Some forms are based on conjecture. Use with caution. For more details, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Future: ἐκστᾰθήσομαι
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
passive | indicative | ἐκστᾰθήσομαι | ἐκστᾰθήσῃ | ἐκστᾰθήσεται | ἐκστᾰθήσεσθον | ἐκστᾰθήσεσθον | ἐκστᾰθησόμεθᾰ | ἐκστᾰθήσεσθε | ἐκστᾰθήσονται | ||||
optative | ἐκστᾰθησοίμην | ἐκστᾰθήσοιο | ἐκστᾰθήσοιτο | ἐκστᾰθήσοισθον | ἐκστᾰθησοίσθην | ἐκστᾰθησοίμεθᾰ | ἐκστᾰθήσοισθε | ἐκστᾰθήσοιντο | |||||
passive | |||||||||||||
infinitive | ἐκστᾰθήσεσθαι | ||||||||||||
participle | m | ἐκστᾰθησόμενος | |||||||||||
f | ἐκστᾰθησομένη | ||||||||||||
n | ἐκστᾰθησόμενον | ||||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Future: ἐξεστήξω, ἐξεστήξομαι (late)
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐξεστήξω | ἐξεστήξεις | ἐξεστήξει | ἐξεστήξετον | ἐξεστήξετον | ἐξεστήξομεν | ἐξεστήξετε | ἐξεστήξουσῐ(ν) | ||||
optative | ἐξεστήξοιμῐ | ἐξεστήξοις | ἐξεστήξοι | ἐξεστήξοιτον | ἐξεστηξοίτην | ἐξεστήξοιμεν | ἐξεστήξοιτε | ἐξεστήξοιεν | |||||
middle | indicative | ἐξεστήξομαι | ἐξεστήξῃ, ἐξεστήξει |
ἐξεστήξεται | ἐξεστήξεσθον | ἐξεστήξεσθον | ἐξεστηξόμεθᾰ | ἐξεστήξεσθε | ἐξεστήξονται | ||||
optative | ἐξεστηξοίμην | ἐξεστήξοιο | ἐξεστήξοιτο | ἐξεστήξοισθον | ἐξεστηξοίσθην | ἐξεστηξοίμεθᾰ | ἐξεστήξοισθε | ἐξεστήξοιντο | |||||
active | middle | ||||||||||||
infinitive | ἐξεστήξειν | ἐξεστήξεσθαι | |||||||||||
participle | m | ἐξεστήξων | ἐξεστηξόμενος | ||||||||||
f | ἐξεστήξουσᾰ | ἐξεστηξομένη | |||||||||||
n | ἐξεστῆξον | ἐξεστηξόμενον | |||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Aorist: ἔκστᾰσκον, ἐκστᾰσκόμην
Perfect: ἐξέστηκᾰ
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐξέστηκᾰ | ἐξέστηκᾰς | ἐξέστηκε(ν) | ἐξεστήκᾰτον | ἐξεστήκᾰτον | ἐξεστήκᾰμεν | ἐξεστήκᾰτε | ἐξεστήκᾱσῐ(ν) | ||||
subjunctive | ἐξεστήκω | ἐξεστήκῃς | ἐξεστήκῃ | ἐξεστήκητον | ἐξεστήκητον | ἐξεστήκωμεν | ἐξεστήκητε | ἐξεστήκωσῐ(ν) | |||||
optative | ἐξεστήκοιμῐ, ἐξεστηκοίην |
ἐξεστήκοις, ἐξεστηκοίης |
ἐξεστήκοι, ἐξεστηκοίη |
ἐξεστήκοιτον | ἐξεστηκοίτην | ἐξεστήκοιμεν | ἐξεστήκοιτε | ἐξεστήκοιεν | |||||
imperative | ἐξέστηκε | ἐξεστηκέτω | ἐξεστήκετον | ἐξεστηκέτων | ἐξεστήκετε | ἐξεστηκόντων | |||||||
active | |||||||||||||
infinitive | ἐξεστηκέναι | ||||||||||||
participle | m | ἐξεστηκώς | |||||||||||
f | ἐξεστηκυῖᾰ | ||||||||||||
n | ἐξεστηκός | ||||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Perfect: ἐξέστᾰτον
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐξέστᾰτον | ἐξέστᾰτον | ἐξέστᾰμεν | ἐξέστᾰτε | ἐξεστᾶσῐ(ν) | |||||||
subjunctive | ἐξεστῶ | ἐξεστῇς | ἐξεστῇ | ἐξεστῆτον | ἐξεστῆτον | ἐξεστῶμεν | ἐξεστῆτε | ἐξεστῶσῐ(ν) | |||||
optative | ἐξεσταίην | ἐξεσταίης | ἐξεσταίη | ἐξεσταῖτον, ἐξεσταίητον |
ἐξεσταίτην, ἐξεσταιήτην |
ἐξεσταῖμεν, ἐξεσταίημεν |
ἐξεσταῖτε, ἐξεσταίητε |
ἐξεσταῖεν, ἐξεσταίησᾰν | |||||
imperative | ἐξεστᾰ́θι | ἐξεστᾰ́τω | ἐξέστᾰτον | ἐξεστᾰ́των | ἐξέστᾰτε | ἐξεστᾰ́ντων | |||||||
active | |||||||||||||
infinitive | ἐξεστᾰ́ναι | ||||||||||||
participle | m | ἐξεστώς | |||||||||||
f | ἐξεστῶσᾰ | ||||||||||||
n | ἐξεστός | ||||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Pluperfect: ἐξεστήκειν
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐξεστήκειν, ἐξεστήκη |
ἐξεστήκεις, ἐξεστήκης |
ἐξεστήκει(ν) | ἐξεστήκετον | ἐξεστηκέτην | ἐξεστήκεμεν | ἐξεστήκετε | ἐξεστήκεσᾰν | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Pluperfect: ἐξειστήκειν
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐξειστήκειν, ἐξειστήκη |
ἐξειστήκεις, ἐξειστήκης |
ἐξειστήκει(ν) | ἐξειστήκετον | ἐξειστηκέτην | ἐξειστήκεμεν | ἐξειστήκετε | ἐξειστήκεσᾰν | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Pluperfect: ἐξέστᾰτον
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐξέστᾰτον | ἐξεστᾰ́την | ἐξέστᾰμεν | ἐξέστᾰτε | ἐξέστᾰσᾰν | |||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Derived terms
[edit]- ἀντεξῐ́στᾰμαι (antexístamai)
- πᾰρεξῐ́στημῐ (parexístēmi)
- προεξῐ́στᾰμαι (proexístamai)
- προσεξῐ́στημῐ (prosexístēmi)
- σῠνεξῐ́στᾰμαι (sunexístamai)
- ῠ̔πεξῐ́στημῐ (hupexístēmi)
Related terms
[edit]- ἔκστᾰσῐς (ékstasis)
- ἐκστᾰτῐκός (ekstatikós)
References
[edit]- “ἐξίστημι”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “ἐξίστημι”, in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- ἐξίστημι in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- Bauer, Walter et al. (2001) A Greek–English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third edition, Chicago: University of Chicago Press
- G1839 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible