6th Dynasty, Giza, Western Cemetery, Shaft G 2188 Y, Block of sunk relief inscription mentioning the dog Abutiu (35-10-22/Cairo JE 67573), lines 6–9:[1]
rḏj ḥm.f [s]fṯ ḫwz n[.f] jz jn jzwt nt (j)qdw
His Majesty gave pine oil and (ordered) that a tomb be built for him by a gang of builders.
Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
Only in the masculine singular
Only in the masculine.
Only in the feminine.
Third-person masculine statives of this class often have a final -y instead of the expected stative ending.
James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 36, 295.
^ Reisner, George A. (1936) “The Dog which was Honored by the King of Upper and Lower Egypt” in Bulletin of the Museum of Fine Arts, volume XXXIV, number 206, pages 96–99