From Wiktionary, the free dictionary
4-lit.
( intransitive ) to walk about , to fare
Conjugation of ḫntš (quadriliteral / 4-lit. / 4rad.) — base stem: ḫntš
infinitival forms
imperative
infinitive
negatival complement
complementary infinitive1
singular
plural
ḫntš
ḫntšw , ḫntš
ḫntšt
ḫntš
ḫntš
‘pseudoverbal’ forms
stative stem
periphrastic imperfective 2
periphrastic prospective 2
ḫntš
ḥr ḫntš
m ḫntš
r ḫntš
suffix conjugation
aspect / mood
active
contingent
aspect / mood
active
perfect
ḫntš.n
consecutive
ḫntš.jn
terminative
ḫntšt
perfective 3
ḫntš
obligative1
ḫntš.ḫr
imperfective
ḫntš
prospective 3
ḫntšw , ḫntš
potentialis1
ḫntš.kꜣ
subjunctive
ḫntš
verbal adjectives
aspect / mood
relative (incl. nominal / emphatic) forms
participles
active
active
passive
perfect
ḫntš.n
—
—
perfective
ḫntš
ḫntš
ḫntš , ḫntšw 5 , ḫntšy 5
imperfective
ḫntš , ḫntšy , ḫntšw 5
ḫntš , ḫntšj 6 , ḫntšy 6
ḫntš , ḫntšw 5
prospective
ḫntš , ḫntštj 7
ḫntšwtj 1 4 , ḫntštj 4 , ḫntšt 4
Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
Used mostly since Middle Egyptian.
Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f /.fj , feminine .s /.sj , dual .sn /.snj , plural .sn .
Only in the masculine singular.
Only in the masculine.
Only in the feminine.
4-lit.
( intransitive ) to have enjoyment , to be glad
c. 1550 BCE – 1295 BCE ,
Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) line 21:
bw-nb ḫntš(.w) jbw nḏm(.w) ḥꜣtjw ẖr ršwt Everybody is glad , minds are sweet, hearts are in joy.
( transitive ) to rejoice over, to be happy about
( transitive ) to gladden , to please [Greco-Roman Period]
Conjugation of ḫntš (quadriliteral / 4-lit. / 4rad.) — base stem: ḫntš
infinitival forms
imperative
infinitive
negatival complement
complementary infinitive1
singular
plural
ḫntš
ḫntšw , ḫntš
ḫntšt
ḫntš
ḫntš
‘pseudoverbal’ forms
stative stem
periphrastic imperfective 2
periphrastic prospective 2
ḫntš
ḥr ḫntš
m ḫntš
r ḫntš
suffix conjugation
aspect / mood
active
passive
contingent
aspect / mood
active
passive
perfect
ḫntš.n
ḫntšw , ḫntš
consecutive
ḫntš.jn
active + .tj 1 , .tw 2
active + .tj 1 , .tw 2
terminative
ḫntšt
perfective 3
ḫntš
active + .tj 1 , .tw 2
obligative1
ḫntš.ḫr
active + .tj 1 , .tw 2
imperfective
ḫntš
active + .tj 1 , .tw 2
prospective 3
ḫntšw , ḫntš
ḫntšw , ḫntš
potentialis1
ḫntš.kꜣ
active + .tj 1 , .tw 2
active + .tj 1 , .tw 2
subjunctive
ḫntš
active + .tj 1 , .tw 2
verbal adjectives
aspect / mood
relative (incl. nominal / emphatic) forms
participles
active
passive
active
passive
perfect
ḫntš.n
active + .tj 1 , .tw 2
—
—
perfective
ḫntš
active + .tj 1 , .tw 2
ḫntš
ḫntš , ḫntšw 5 , ḫntšy 5
imperfective
ḫntš , ḫntšy , ḫntšw 5
active + .tj 1 , .tw 2
ḫntš , ḫntšj 6 , ḫntšy 6
ḫntš , ḫntšw 5
prospective
ḫntš , ḫntštj 7
—
ḫntšwtj 1 4 , ḫntštj 4 , ḫntšt 4
Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
Used mostly since Middle Egyptian.
Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f /.fj , feminine .s /.sj , dual .sn /.snj , plural .sn .
Only in the masculine singular.
Only in the masculine.
Only in the feminine.
Alternative hieroglyphic writings of ḫntš
m
joy
Alternative hieroglyphic writings of ḫntš
m
Alternative form of ḫntj-š ( “ orchard ” )
Erman, Adolf , Grapow, Hermann (1929 ) Wörterbuch der ägyptischen Sprache [1] , volume 3, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN , pages 311.6–312.13
Faulkner, Raymond Oliver (1962 ) A Concise Dictionary of Middle Egyptian , Oxford: Griffith Institute, →ISBN , page 195