ḥknw
Appearance
Egyptian
[edit]Etymology
[edit]ḥkn (“to praise, to acclaim”) + -w.
Pronunciation
[edit]- (modern Egyptological) IPA(key): /hɛkɛnuː/
- Conventional anglicization: hekenu
Noun
[edit] |
m
- praise
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 5–6:
- rḏj ḥknw dwꜣ-nṯr z nb ḥr ḥpt snnw.f
- Praise has been given, the god has been thanked, and every man is embracing his fellow (lit. his second).
Alternative forms
[edit]Alternative hieroglyphic writings of ḥknw
| ||||
ḥknw |
Noun
[edit] |
m
- one of the seven sacred oils used in mortuary rituals, made of myrrh, styrax resin, and acacia seeds
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 140–142:
- dj.j jn.t(w) n.k jbj ḥknw jwdnb ẖsꜣyt sntr n(j) gsw prw sḥtpw nṯr nb jm.f
- I will have them bring you labdanum, ḥknw-oil, jwdnb-incense, cassia, and the incense of the temple storerooms, with which every god is made content.
Alternative forms
[edit]Alternative hieroglyphic writings of ḥknw
| |||||
ḥknw |
Descendants
[edit]References
[edit]- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1929) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[1], volume 3, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 179.6–179.19, 180.5–180.7
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 60, 230.
- Kapiec, Katarzyna (2018) “The Sacred Scents: Examining the Connection Between the ꜥntjw and sfṯ in the Context of the Early Eighteenth Dynasty Temples” in Études et Travaux XXXI, pages 195–217