ကြက်သွန်
Jump to navigation
Jump to search
Burmese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Burmese ကသွန် (ka swan); first attested in the Primma Hti Laing Shing Stone Inscription (1134 CE). Cognate with Lhao Vo hau: seim:, and ultimately from Proto-Sino-Tibetan *swa-n (“garlic”); see Old Chinese 蒜 (OC *sloːns, “garlic”) for more (STEDT). The transformation of the first syllable, က (ka.), to ကြက် (krak, “chicken”), appears to have been mediated by folk etymological processes.
Alternatively, per MED, the word could be a borrowing from Old Mon လသိုန် (given by MED as ကသိုန်), as a Kulturwort. However, the differing velar prefixes do not lend credence to the theory.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /t͡ɕɛʔθʊ̀ɴ/
- Romanization: MLCTS: krakswan • ALA-LC: krakʻsvanʻ • BGN/PCGN: kyetthun • Okell: ceʔthuñ
Noun
[edit]ကြက်သွန် • (krakswan) (classifier လုံး)
- Alternative form of ကြက်သွန်နီ (krakswanni, “onion”)
Derived terms
[edit]- ကြက်သွန်ခေါင်း (krakswanhkaung:)
- ကြက်သွန်နီ (krakswanni)
- ကြက်သွန်ဖြူ (krakswanhpru)
- ကြက်သွန်မြိတ် (krakswanmrit)
- ဂမုန်းကြက်သွန်ဖြူ (ga.mun:krakswanhpru)
Further reading
[edit]- “ကြက်သွန်” in The Judson Burmese–English Dictionary (Rangoon: American Baptist Mission Press 1921), page 228.
- “ကြက်သွန်” in Myanmar–English Dictionary (Myanmar Language Commission 1993). Searchable online at SEAlang.net.