ອົດສົ້ມໄດ້ກິນຫວານ ອົດຄ້ານໄດ້ເງິນຄຳ
Appearance
Lao
[edit]Etymology
[edit]Literally: Suffer the sourness now, and you will taste the sweetness later; avoid laziness, and you will receive gold and silver. Another interpretation of the first phrase is that one must resist the temptation to eat a fruit not fully ripe which has a sour taste (e.g., a mango), so that when it is fully ripe he/she can enjoy its sweetness. Compare Thai อดเปรี้ยวไว้กินหวาน (òt-bprîao-wái-gin-wǎan)
Pronunciation
[edit]- (Vientiane) IPA(key): [ʔot̚˧˥.som˧˩.daj˥˨.kin˩(˧).ʋaːn˩(˧).ʔot̚˧˥.kʰaːn˥˨.daj˥˨.ŋɤn˧˥.kʰam˧˥]
- (Luang Prabang) IPA(key): [ʔot̚˩˨.som˥˥˨.daj˧˦.kin˩˨.ʋaːn˥˧˧.ʔot̚˩˨.kʰaːn˧˦.daj˧˦.ŋɤn˩˨.kʰam˩˨]
- Hyphenation: ອົດ-ສົ້ມ-ໄດ້-ກິນ-ຫວານ-ອົດ-ຄ້ານ-ໄດ້-ເງິນ-ຄຳ
- Rhymes: -am
Proverb
[edit]ອົດສົ້ມໄດ້ກິນຫວານ ອົດຄ້ານໄດ້ເງິນຄຳ • (ot som dai kin waan ot khaan dai ngoen kham)
- Delay gratification for the reward of a higher payoff.