ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]ไม่ (mâi, “no; not”) + เห็น (hěn, “to see”) + โลงศพ (loong-sòp, “coffin”) + ไม่ (mâi, “no; not”) + หลั่ง (làng, “to shed”) + น้ำตา (nám-dtaa, “tear”); literally "[in so far as you] do not see a coffin, [you] shed no tear". Compare Cantonese 唔見棺材唔流眼淚 / 唔见棺材唔流眼泪 (m4 gin3 gun1 coi4 m4 lau4 ngaan5 leoi6) and Mandarin 不見棺材不掉淚 / 不见棺材不掉泪 (bùjiàn guāncai bù diàolèi).
Pronunciation
[edit]Orthographic | ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา ai m ˋ e h ˘ n o l ŋ ɕ b ai m ˋ h l ạ ˋ ŋ n ˆ å t ā | |
Phonemic | ไม่-เห็น-โลง-สบ-ไม่-หฺลั่ง-น้ำ-ตา ai m ˋ – e h ˘ n – o l ŋ – s ɓ – ai m ˋ – h ̥ l ạ ˋ ŋ – n ˆ å – t ā | |
Romanization | Paiboon | mâi-hěn-loong-sòp-mâi-làng-nám-dtaa |
Royal Institute | mai-hen-long-sop-mai-lang-nam-ta | |
(standard) IPA(key) | /maj˥˩.hen˩˩˦.loːŋ˧.sop̚˨˩.maj˥˩.laŋ˨˩.nam˦˥.taː˧/(R) |
Verb
[edit]ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา • (mâi-hěn-loong-sòp-mâi-làng-nám-dtaa)