ไฟเขียว
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]From ไฟ (fai, “light”) + เขียว (kǐao, “green”); perhaps calque of English green light.
Pronunciation
[edit]Orthographic | ไฟเขียว ai f e kʰ ī y w | |
Phonemic | ไฟ-เขียว ai f – e kʰ ī y w | |
Romanization | Paiboon | fai-kǐao |
Royal Institute | fai-khiao | |
(standard) IPA(key) | /faj˧.kʰia̯w˩˩˦/(R) |
Noun
[edit]ไฟเขียว • (fai-kǐao)
Usage notes
[edit]- The formal term is ไฟสีเขียว (fai-sǐi-kǐao, literally “green-coloured light”), as seen in the following example:
- 1979 January 29, “พระราชบัญญัติจราจรทางบก พ.ศ. ๒๕๒๒ [Land Traffic Act, 2522 BE]”, in ราชกิจจานุเบกษา [Royal Thai Government Gazette], volume 96, number 8A Special, page 43:
Verb
[edit]ไฟเขียว • (fai-kǐao)
- (slang) to give green light: to give permission or approval.
- 2022 September 13, “ครม. ไฟเขียวมาตรการช่วยค่าไฟ ขยายเวลาลดภาษีดีเซล 2 เดือน”, in สำนักข่าวอินโฟเควสท์[1], กรุงเทพฯ: สำนักข่าวอินโฟเควสท์:
- 2021 June 15, “การบินไทยได้ไปต่อ ศาลล้มละลายฯ ไฟเขียวแผนฟื้นฟูแล้ว”, in การเงินธนาคาร[2], กรุงเทพฯ: Media Associated, archived from the original on 21 September 2022: