เอาแป้งนวลไปขายชาววัง
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]- เอา (ao) + แป้ง (bpɛ̂ɛng) + นวล (nuuan) + ไป (bpai) + ขาย (kǎai) + ชาววัง.
- Literally, "sell face powder to palace ladies".
Pronunciation
[edit]Orthographic | เอาแป้งนวลไปขายชาววัง e ɒ ā æ p ˆ ŋ n w l ai p kʰ ā y d͡ʑ ā w w ạ ŋ | |
Phonemic | เอา-แป้ง-นวน-ไป-ขาย-ชาว-วัง e ɒ ā – æ p ˆ ŋ – n w n – ai p – kʰ ā y – d͡ʑ ā w – w ạ ŋ | |
Romanization | Paiboon | ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang |
Royal Institute | ao-paeng-nuan-pai-khai-chao-wang | |
(standard) IPA(key) | /ʔaw˧.pɛːŋ˥˩.nua̯n˧.paj˧.kʰaːj˩˩˦.t͡ɕʰaːw˧.waŋ˧/(R) |
Verb
[edit]เอาแป้งนวลไปขายชาววัง • (ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang)
- (idiomatic) carry coals to Newcastle (do something unnecessary, redundant, or duplicative).
- (idiomatic) to show knowledge to someone who is more knowledgeable than oneself.
Synonyms
[edit]- เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan)