เอาลูกเขามาเลี้ยงเอาเมี่ยงเขามาอม
Appearance
See also: เอาลูกเขามาเลี้ยง เอาเมี่ยงเขามาอม
Thai
[edit]Etymology
[edit]เอา (ao) + ลูก (lûuk) + เขา (kǎo) + มา (maa) + เลี้ยง (líiang) + เอา (ao) + เมี่ยง (mîiang) + เขา (kǎo) + มา (maa) + อม (om). Literally "take another person's child as your own; eat another person's miang".
Pronunciation
[edit]Orthographic | เอาลูกเขามาเลี้ยงเอาเมี่ยงเขามาอม e ɒ ā l ū k e kʰ ā m ā e l ī ˆ y ŋ e ɒ ā e m ī ˋ y ŋ e kʰ ā m ā ɒ m | |
Phonemic | เอา-ลูก-เขา-มา-เลี้ยง เอา-เมี่ยง-เขา-มา-อม e ɒ ā – l ū k – e kʰ ā – m ā – e l ī ˆ y ŋ e ɒ ā – e m ī ˋ y ŋ – e kʰ ā – m ā – ɒ m | |
Romanization | Paiboon | ao-lûuk-kǎo-maa-líiang ao-mîiang-kǎo-maa-om |
Royal Institute | ao-luk-khao-ma-liang ao-miang-khao-ma-om | |
(standard) IPA(key) | /ʔaw˧.luːk̚˥˩.kʰaw˩˩˦.maː˧.lia̯ŋ˦˥.ʔaw˧.mia̯ŋ˥˩.kʰaw˩˩˦.maː˧.ʔom˧/(R) |
Verb
[edit]เอาลูกเขามาเลี้ยงเอาเมี่ยงเขามาอม • (ao-lûuk-kǎo-maa-líiang ao-mîiang-kǎo-maa-om) (abstract noun การเอาลูกเขามาเลี้ยงเอาเมี่ยงเขามาอม)
- (idiomatic) To take another person's duty or burden which can result in something unexpectable or unfavourable.