เสือสองตัวอยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]Literally, "two tigers cannot dwell in the same cave." Compare Chinese 一山不容二虎 (yī shān bùróng èr hǔ).
Pronunciation
[edit]Orthographic | เสือสองตัวอยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้ e s ụ̄ ɒ s ɒ ŋ t ạ w ɒ y ū ˋ tʰ ˆ å e ɗ ī y w k ạ n ai m ˋ ai ɗ ˆ | |
Phonemic | เสือ สอง ตัว หฺยู่ ท่ำ เดียว-กัน ไม่-ได้ e s ụ̄ ɒ s ɒ ŋ t ạ w h ̥ y ū ˋ d ˋ å e ɗ ī y w – k ạ n ai m ˋ – ai ɗ ˆ | |
Romanization | Paiboon | sʉ̌ʉa sɔ̌ɔng dtuua yùu tâm diao-gan mâi-dâi |
Royal Institute | suea song tua yu tham diao-kan mai-dai | |
(standard) IPA(key) | /sɯa̯˩˩˦.sɔːŋ˩˩˦.tua̯˧.juː˨˩.tʰam˥˩.dia̯w˧.kan˧.maj˥˩.daj˥˩/(R) |
Proverb
[edit]เสือสองตัวอยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้ • (sʉ̌ʉa sɔ̌ɔng dtuua yùu tâm diao-gan mâi-dâi)
- two strong people are incompatible and cannot coexist at the same place, i.e. there cannot be two kings on one throne.