เสียงลือเสียงเล่าอ้าง
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Etymology
[edit]The term is composed of เสียง (sǐiang) + ลือ (lʉʉ) + เสียง (sǐiang) + เล่า (lâo) + อ้าง (âang), literally meaning “spreading voices, telling voices”.
It is from the first paragraph of the thirtieth stanza of the 15th-century epic poem, Lilit Phra Lo (ลิลิตพระลอ), which says:
Thai
เสียงฦๅเสียงเล่าอ้าง | อันใด พี่เอย | ||
เสียงย่อมยอยศใคร | ทั่วหล้า | ||
สองเขือพี่หลับใหล | ลืมตื่น ฤๅพี่ | ||
สองพี่คิดเองอ้า | อย่าได้ถามเผือ |
Transcription (RTGS)
siang lue siang lao ang | an dai phi oei |
siang yom yo yot khrai | thua la |
song khuea phi lap lai | luem tuen rue phi |
song phi khit eng a | ya dai tham phuea |
Translation
What tales, what rumours, you ask?
Of whom is this praise being spread throughout the world?
Have you two been asleep, having forgotten to wake up?
You both can think of it yourselves; do not ask me.
Pronunciation
[edit]Orthographic | เสียงลือเสียงเล่าอ้าง e s ī y ŋ l ụ̄ ɒ e s ī y ŋ e l ˋ ā ɒ ˆ ā ŋ | |
Phonemic | เสียง-ลือ-เสียง-เล่า-อ้าง e s ī y ŋ – l ụ̄ ɒ – e s ī y ŋ – e l ˋ ā – ɒ ˆ ā ŋ | |
Romanization | Paiboon | sǐiang-lʉʉ-sǐiang-lâo-âang |
Royal Institute | siang-lue-siang-lao-ang | |
(standard) IPA(key) | /sia̯ŋ˩˩˦.lɯː˧.sia̯ŋ˩˩˦.law˥˩.ʔaːŋ˥˩/(R) |
Noun
[edit]เสียงลือเสียงเล่าอ้าง • (sǐiang-lʉʉ-sǐiang-lâo-âang)