สามีเป็นช้างเท้าหน้า ภรรยาเป็นช้างเท้าหลัง
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]Literally: Husband is elephant's front legs, wife is elephant's hind legs. (Husbands always lead, and wives always follow.)
Pronunciation
[edit]Orthographic | สามีเป็นช้างเท้าหน้า ภรรยาเป็นช้างเท้าหลัง s ā m ī e p ˘ n d͡ʑ ˆ ā ŋ e d ˆ ā h n ˆ ā bʰ r r y ā e p ˘ n d͡ʑ ˆ ā ŋ e d ˆ ā h l ạ ŋ | |
Phonemic | สา-มี-เป็น-ช้าง-ท้าว-น่า-พัน-ระ-ยา-เป็น-ช้าง-ท้าว-หฺลัง s ā – m ī – e p ˘ n – d͡ʑ ˆ ā ŋ – d ˆ ā w – n ˋ ā – b ạ n – r a – y ā – e p ˘ n – d͡ʑ ˆ ā ŋ – d ˆ ā w – h ̥ l ạ ŋ | |
Romanization | Paiboon | sǎa-mii-bpen-cháang-táao-nâa-pan-rá-yaa-bpen-cháang-táao-lǎng |
Royal Institute | sa-mi-pen-chang-thao-na-phan-ra-ya-pen-chang-thao-lang | |
(standard) IPA(key) | /saː˩˩˦.miː˧.pen˧.t͡ɕʰaːŋ˦˥.tʰaːw˦˥.naː˥˩.pʰan˧.ra˦˥.jaː˧.pen˧.t͡ɕʰaːŋ˦˥.tʰaːw˦˥.laŋ˩˩˦/(R) |
Phrase
[edit]สามีเป็นช้างเท้าหน้า ภรรยาเป็นช้างเท้าหลัง • (sǎa-mii-bpen-cháang-táao-nâa-pan-rá-yaa-bpen-cháang-táao-lǎng)