ลอดช่อง
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Etymology
[edit]From ลอด (lɔ̂ɔt, “to pass; to penetrate”) + ช่อง (chɔ̂ng, “cavity; channel; hole”); literally "passing through holes", referring to the traditional process of making the dessert, in which warm doughs are pressed through a sieve into a container of cold water.
Pronunciation
[edit]Orthographic | ลอดช่อง l ɒ ɗ d͡ʑ ˋ ɒ ŋ | |
Phonemic {Unorthographical; Short} | ลอด-ช็่อง l ɒ ɗ – d͡ʑ ˘ ˋ ɒ ŋ | |
Romanization | Paiboon | lɔ̂ɔt-chɔ̂ng |
Royal Institute | lot-chong | |
(standard) IPA(key) | /lɔːt̚˥˩.t͡ɕʰɔŋ˥˩/(R) |
Noun
[edit]ลอดช่อง • (lɔ̂ɔt-chɔ̂ng)
Descendants
[edit]- → Burmese: မုန့်လက်ဆောင်း (mun.lakhcaung:)