มรณสัน
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Etymology
[edit]From either of the following:
- Sanskrit मरण (maraṇa, “death”) + संज्ञा (saṃjñā, “consciousness; meaning; perception; sign; signal; token; etc”); literally "death sign" or "death token".
- Sanskrit मरण (maraṇa, “death”) + आसन्न (āsanna, “death”).
Pronunciation
[edit]Orthographic | มรณสัน m r ɳ s ạ n | |
Phonemic | มอ-ระ-นะ-สัน m ɒ – r a – n a – s ạ n | |
Romanization | Paiboon | mɔɔ-rá-ná-sǎn |
Royal Institute | mo-ra-na-san | |
(standard) IPA(key) | /mɔː˧.ra˦˥.na˦˥.san˩˩˦/(R) |
Noun
[edit]มรณสัน • (mɔɔ-rá-ná-sǎn)
Verb
[edit]มรณสัน • (mɔɔ-rá-ná-sǎn)
Usage notes
[edit]The term was applied to:
- a Buddhist monk holding an ecclesiastical title;.
- a nobleman entitled to 400 fiefs (ศักดินา) or more.
References
[edit]- Royal Institute of Thailand. (2010). Gòt-mǎai Dtraa Sǎam Duuang Prá-tam-nuun Chà-bàp Râat-chá-ban-dìt-dtà-yá-sà-tǎan กฎหมายตราสามดวง พระทำนูน ฉบับราชบัณฑิตยสถาน [The Code of the Three Great Seals: The Statute – Royal Institute Version]. (in Thai). Bangkok: Royal Institute of Thailand. →ISBN. p. 88.