นะมัสสะติ
Appearance
Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Alternative scripts
Verb
[edit]นะมัสสะติ (root namas, third conjugation)
- Tai Tham script form of namassati (“to venerate”)
- c. 1999, ยอดพระกัณฑ์ไตรปิฎก พระคาถาชินบัญชร พระคาถาอาการะวัตตาสูตร [Description: Book of Buddhist chants for Thais] (overall work in Thai), Bangkok: Liang Siang Chong Charoen Print Shop, page 3:
- อะระหัง สัมมาสัมพุทโธ ภะคะวา พุทธัง ภะคะวันตัง อะภิวาเทมิ (กราบ) สะวากขาโต ภะคะวะตา ธัมโม ธัมมัง นะมัสสามิ (กราบ) สุปะฏิปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ สังฆัง นะมามิ (กราบ)
- Arahaṃ sammāsambuddho bhagavā; buddhaṃ bhagavantaṃ abhivādemi. (gràap) Savākkhāto bhagavatā dhammo; dhammaṃ namassāmi. (gràap) Supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho; saṅghaṃ namāmi. (gràap)
- The Fortunate One is an arahat, correctly and completely enlightened-18; I salute the Buddha, the Fortunate One. (bow) The dharma has been expounded well by the Fortunate One; I venerate the dharma. (bow) The assembly of the Fortunate One's disciples is following the right way; I bow down to the assembly. (bow)
Conjugation
[edit]Conjugation of "นะมัสสะติ"
Singular | Plural | |
---|---|---|
Present | ||
1st | นะมัสสามิ (namassāmi) | นะมัสสามะ (namassāma) |
2nd | นะมัสสะสิ (namassasi) | นะมัสสะถะ (namassatha) |
3rd | นะมัสสะติ (namassati) | นะมัสสันติ (namassanti) |
Imperative | ||
1st | นะมัสสามิ (namassāmi) | นะมัสสามะ (namassāma) |
2nd | นะมัสสะ (namassa) or นะมัสสาหิ (namassāhi) | นะมัสสะถะ (namassatha) |
3rd | นะมัสสะตุ (namassatu) | นะมัสสันตุ (namassantu) |
Optative | ||
1st | นะมัสเสยยามิ (namasseyyāmi) or นะมัสเสยยัง (namasseyyaṃ) or นะมัสเส (namasse) | นะมัสเสยยามะ (namasseyyāma) |
2nd | นะมัสเสยยาสิ (namasseyyāsi) or นะมัสเส (namasse) | นะมัสเสยยาถะ (namasseyyātha) |
3rd | นะมัสเสยยะ (namasseyya) or นะมัสเส (namasse) | นะมัสเสยยุง (namasseyyuṃ) |
- Present active participle: นะมัสสันต (namassant), which see for forms and usage
- Present middle participle: นะมัสสะมานะ (namassamāna), which see for forms and usage
Adjective
[edit]นะมัสสะติ (namassati)