Jump to content

भूलभुलैया

From Wiktionary, the free dictionary

Hindi

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Reduplication of भूल (bhūl, mistake; forgetfulness) +‎ -ऐया (-aiyā). See more at भूलना (bhūlnā, to forget).

Pronunciation

[edit]
  • (Delhi) IPA(key): /bʱuːl.bʱʊ.lə̯i.jɑː/, [bʱuːl.bʱʊ.lɐ̯i.jäː]
  • Rhymes: -ɑː
  • Hyphenation: भूल‧भु‧लै‧या

Noun

[edit]

भूलभुलैया (bhūlbhulaiyāf (Urdu spelling بُھول بُھلَیّاں)[1][2][3]

  1. maze, labyrinth, tangle
    Synonym: गोरख धंधा (gorakh dhandhā)
    • 2000, “The Madness of Mr. Crouch [मिस्टर क्राउच का पागलपन]” (chapter twenty-eight), in Harry Potter and the Goblet of Fire [हैरी पॉटर और आग का प्याला], Bhopal: Manjul Publishing House Pvt. Ltd., published 2008:
      मुझे लगता है, तुम लोगों ने अंदाज़ा लगा लिया होगा कि हम यहाँ क्या बना रहे हैं?’
          कोई भी एक पल तक कुछ नहीं बोला। फिर–
          क्रम बुदबुदाया, ‘भूलभुलैया।’
          ‘सही कहा!’ बैगमैन बोले। ‘भूलभुलैया। तीसरा काम दरअसल बिल्कुल सीधा-सादा है। त्रिकोणीय टूर्नामेंट का कप भूलभुलैया के बीचोबीच रखा रहेगा। जो चैंपियन इसे सबसे पहले छुएगा, उसे पूरे नंबर मिलेंगे।’
          ‘हमें सिर्फ़ भूलभुलैया को पार करना होगा? फ़्लर ने पूछा।
          ‘नहीं, उसमें बाधाएँ भी होंगी,’ बैगमैन ने ख़ुशी से उछलते हुए कहा। ‘हैग्रिड कई जानवर रखने वाला है … इसके अलावा बहुत से मंत्र भी होंगे, जिन्हें तोड़ना होगा … इसी तरह की कई चीज़ें होंगी। जो चैंपियन अब तक सबसे आगे हैं, उन्हें भूलभुलैया में सबसे पहले जाने का मौक़ा मिलेगा,’
      []     ‘बहुत बढ़िया … अब अगर तुममें से किसी को कोई सवाल नहीं पूछना हो, तो हम महल की तरफ़ लौट चलते हैं, ठीक है। बाहर थोड़ी ठंड है …’
          जब सभी चैंपियन भूलभुलैया की दीवारों से बाहर जाने लगे, तो बैगमैन जल्दी से हैरी के साथ चल दिए।
      mujhe lagtā hai, tum logõ ne andāzā lagā liyā hogā ki ham yahā̃ kyā banā rahe ha͠i?’
          koī bhī ek pal tak kuch nahī̃ bolā. phir–
          kram budbudāyā, ‘bhūlbhulaiyā.’
          ‘sahī kahā!’ baigmain bole. ‘bhūlbhulaiyā. tīsrā kām darasal bilkul sīdhā-sādā hai. trikoṇīya ṭūrnāmẽṭ kā kap bhūlbhulaiyā ke bīcobīc rakhā rahegā. jo caimpiyan ise sabse pahle chuegā, use pūre nambar mileṅge.’
          ‘hamẽ sirf bhūlbhulaiyā ko pār karnā hogā? flar ne pūchā.
          ‘nahī̃, usmẽ bādhāẽ bhī hoṅgī,’ baigmain ne xuśī se uchalte hue kahā. ‘haigriḍ kaī jānvar rakhne vālā hai … iske alāvā bahut se mantra bhī hoṅge, jinhẽ toṛnā hogā … isī tarah kī kaī cīzẽ hoṅgī. jo caimpiyan ab tak sabse āge ha͠i, unhẽ bhūlbhulaiyā mẽ sabse pahle jāne kā mauqā milegā,’
      []     ‘bahut baṛhiyā … ab agar tummẽ se kisī ko koī savāl nahī̃ pūchnā ho, to ham mahal kī taraf lauṭ calte ha͠i, ṭhīk hai. bāhar thoṛī ṭhaṇḍ hai …’
          jab sabhī caimpiyan bhūlbhulaiyā kī dīvārõ se bāhar jāne lage, to baigmain jaldī se hairī ke sāth cal die.
      [original: Now, I imagine you can guess what we’re making here?”
          No one spoke for a moment. Then—
          “Maze,” grunted Krum.
          “That’s right!” said Bagman. “A maze. The third task’s really very straightforward. The Triwizard Cup will be placed in the center of the maze. The first champion to touch it will receive full marks.”
          “We seemply ’ave to get through the maze?” said Fleur.
          “There will be obstacles,” said Bagman happily, bouncing on the balls of his feet. “Hagrid is providing a number of creatures . . . then there will be spells that must be broken . . . all that sort of thing, you know. Now, the champions who are leading on points will get a head start into the maze.”
      []     “Very well . . . if you haven’t got any questions, we’ll go back up to the castle, shall we, it’s a bit chilly. . . .”
          Bagman hurried alongside Harry as they began to wend their way out of the growing maze.
      ]
    • 2007 and 2022, “भूल भुलैया [bhūl bhulaiyā]”, in original: Sameer, remake 1: Mandy Gill, Sameer (lyrics), original: Pritam, remake 1: Pritam (music), original: Bhool Bhulaiyaa, remake 1: Bhool Bhulaiyaa 2, performed by (original) Neeraj Shridhar, (remake 1) Neeraj Shridhar, Mellow D, Bob:
      तेरी आँखें भूलभुलैया
      बातें हैं भूलभुलैया
      तेरे सपनों की गलियों में
      आई कीप लुकिंग फ़ॉर यू बेबी
      तेरी आँखें भूलभुलैया
      बातें हैं भूलभुलैया
      तेरे सपनों की गलियों में
      यू कीप ड्राइविंग मी सो क्रेज़ी
      terī ā̃khẽ bhūlbhulaiyā
      bātẽ ha͠i bhūlbhulaiyā
      tere sapnõ kī galiyõ mẽ
      āī kīp lukiṅg fŏr yū bebī
      terī ā̃khẽ bhūlbhulaiyā
      bātẽ ha͠i bhūlbhulaiyā
      tere sapnõ kī galiyõ mẽ
      yū kīp ḍrāiviṅg mī so krezī
      Your eyes [are] a maze
      [Your] words are a maze
      In the alleyways of your dreams
      I keep looking for you baby
      Your eyes [are] a maze
      [Your] words are a maze
      In the alleyways of your dreams
      You keep driving me so crazy

Declension

[edit]

References

[edit]