Jump to content

ܬܪܘܨܐ

From Wiktionary, the free dictionary

Assyrian Neo-Aramaic

[edit]
Root
ܬ ܪ ܨ (t r ṣ)
8 terms

Etymology

[edit]

Related to the adjective ܬܪܝܼܨܵܐ (trīṣā, straight, correct).

Pronunciation

[edit]

Adverb

[edit]

ܬܪܘܼܨܵܐ (trūṣā)

  1. verily, truly, indeed, in fact
    Synonym: ܫܲܪܝܼܪܵܐܝܼܬ݂ (šarīrāˀīṯ)
    • Matthew 18:13:
      ܬܪܘܼܨܵܐ ܒܹܐ݇ܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܙܹܐ ܠܹܗ ܒܸܬ ܚܵܕ݂ܹܐ ܒܗ̇ܘ ܥܸܪܒܵܐ ܝܲܬܝܼܪ ܡ̣ܢ ܬܸܫܥܝܼܢ ܘܬܸܫܥܵܐ ܕܠܵܐ ܛܠܝܼܩ ܠܗܘܿܢ.
      trūṣā bēmārā ìwen illāwḵōn, īman d-ḥāzē lēh bit ḥāḏē b-awa ˁirbā yatīr min tišˁīn w-tišˁā d-lā ṭlīq lhōn.
      Assuredly, I say to you, he rejoices more over that sheep than over the ninety-nine that did not go astray.
    • John 3:3:
      ܦܘܼܢܹܐ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܘܐ݇ܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ: «ܬܪܘܼܨܵܐ، ܬܪܘܼܨܵܐ ܒܹܐ݇ܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܘܼܟ݂، ܐܸܢ ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܠܵܐ ܦܵܐܹܫ ܝܠܝܼܕ݂ܵܐ ܓܵܗܵܐ ܕܬܲܪܬܹܝܢ ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܚܵܙܹܐ ܡܲܠܟܘܼܬ݂ܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.»
      pūnē lēh īšōˁ w-mīrēh illēh: “trūṣā, trūṣā bēmārā ìwen ilūḵ, in nāšā lā pāˀēš līḏā gāhā dtartēn lē māṣē ḥāzē malkūṯā d-allāhā.”
      Jesus answered and said to him, “Most assuredly, I say to you, unless one is born again, he cannot see the kingdom of God.”
    • John 8:58:
      ܐ݇ܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܝܼܫܘܿܥ: «ܬܪܘܼܨܵܐ، ܬܪܘܼܨܵܐ ܒܹܐ݇ܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܡ̣ܢ ܩܲܕ݇ܡ ܕܗܵܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܐܵܢܵܐ ܝܼܘܸܢ.»
      mīrēh illāyh īšōˁ: “trūṣā, trūṣā bēmārā ìwen illāwḵōn, min qam d-hāwē wā aḇrāhām ānā īwen.”
      Jesus said to them, “Most assuredly, I say to you, before Abraham was, I AM.”

Interjection

[edit]

ܬܪܘܼܨܵܐ (trūṣā)

  1. yes, true, right, correct used to express agreement with a fact
    ܬܪܘܼܨܵܐ؟ ܡ̣ܢ ܥܵܠܲܡ ܠܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܗܵܕܲܟ݂.trūṣā? min ˁālam lā šmīˁ lī hādaḵ.Is that right? Never heard that.
    ܬܪܘܼܨܵܐ ܒܸܬ ܐܵܙܲܠ݇ܚ ܒܸܠܥܵܕܘܼܟ݂.trūṣā bit āzaḥ bilˁādūḵ.Yes we’re going without you.
[edit]

Classical Syriac

[edit]

Etymology

[edit]

From the root ܬ-ܪ-ܨ (t-r-ṣ) related to correcting.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [tɑrosˤɑ(ʔ)] (singular)
  • IPA(key): [tɑrosˤe(ʔ)] (plural)

Noun

[edit]

ܬܪܘܨܐ (transliteration neededm (plural ܬܪܘܨܐ, singular feminine counterpart ܬܪܘܨܬܐ)

  1. corrector, amender, improver
  2. straightener, driver

Inflection

[edit]
Inflection of ܬܪܘܨܐ
isolated forms with possessive pronouns
state form person singular plural
m f m f
singular absolute ܬܪܘܨ 1st person ܬܪܘܨܝ ܬܪܘܨܢ
construct ܬܪܘܨ 2nd person ܬܪܘܨܟ ܬܪܘܨܟܝ ܬܪܘܨܟܘܢ ܬܪܘܨܟܝܢ
emphatic ܬܪܘܨܐ 3rd person ܬܪܘܨܗ ܬܪܘܨܗ ܬܪܘܨܗܘܢ ܬܪܘܨܗܝܢ
plural absolute ܬܪܘܨܝܢ 1st person ܬܪܘܨܝ ܬܪܘܨܝܢ
construct ܬܪܘܨܝ 2nd person ܬܪܘܨܝܟ ܬܪܘܨܝܟܝ ܬܪܘܨܝܟܘܢ ܬܪܘܨܝܟܝܢ
emphatic ܬܪܘܨܐ 3rd person ܬܪܘܨܘܗܝ ܬܪܘܨܝܗ ܬܪܘܨܝܗܘܢ ܬܪܘܨܝܗܝܢ

References

[edit]
  • trwṣ”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, p. 620a
  • Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, p. 1665a